1. nook and cranny
سوراخ سنبه
2. he was sitting in a nook and reading
او درکنجی نشسته و کتاب می خواند.
3. We found a seat in a little nook, and had some lunch.
[ترجمه گوگل]در گوشه ای کوچک صندلی پیدا کردیم و ناهار خوردیم
[ترجمه ترگمان]ما یک صندلی در گوشه کوچکی پیدا کردیم و ناهاری خوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They searched every nook and corner.
[ترجمه گوگل]هر گوشه و کناری را جستجو کردند
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و گوشه اتاق را می گشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Boxes are stacked in every nook and cranny at the factory.
[ترجمه گوگل]جعبه ها در هر گوشه و کنار کارخانه روی هم چیده می شوند
[ترجمه ترگمان]Boxes در هر گوشه و کنار کارخونه روی هم چیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I've looked in every nook and cranny but I can't find it.
[ترجمه گوگل]هر گوشه و کناری را گشتم اما پیدا نکردم
[ترجمه ترگمان]به هر گوشه و دیوار نگاه کرده ام، اما نمی توانم آن را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She has searched every nook and cranny.
[ترجمه گوگل]او هر گوشه و کناری را جستجو کرده است
[ترجمه ترگمان]اون هر گوشه و دیوار رو جستجو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I've searched every nook and cranny but I still can't find the keys.
[ترجمه گوگل]من هر گوشه و کناری را جستوجو کردم اما هنوز کلیدها را پیدا نکردم
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار را جستجو کرده ام، اما هنوز نمی توانم کلیدها را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We searched every nook and cranny.
[ترجمه گوگل]هر گوشه و کناری را جستجو کردیم
[ترجمه ترگمان]ما همه گوشه و شکاف رو گشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Every nook and cranny of the house was stuffed with souvenirs of their trips abroad.
[ترجمه گوگل]گوشه و کنار خانه پر از سوغات سفرهای خارج از کشورشان بود
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار خانه پر از خاطراتی بود که از خارج به خارج سفر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There were small plants growing in every nook and cranny of the wall.
[ترجمه گوگل]در هر گوشه و کنار دیوار گیاهان کوچکی روییده بودند
[ترجمه ترگمان]گیاهان کوچک در هر گوشه و دیوار دیوار روییده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She knows every nook and cranny of the city, so she's the perfect guide.
[ترجمه گوگل]او هر گوشه و کنار شهر را می شناسد، بنابراین او راهنمای کاملی است
[ترجمه ترگمان]او هر گوشه و دیوار شهر را می شناسد، پس او یک راهنمای عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She had found herself in the safe nook between Fenna's sail-like wing and the crenellated and fantastic fortress of his spine.
[ترجمه گوگل]او خود را در گوشه ای امن بین بال بادبان مانند فنا و قلعه خرواردار و فوق العاده ستون فقرات او پیدا کرده بود
[ترجمه ترگمان]او خود را در گوشه ای امن میان بادبان کشتی، مثل بال و عظیم کوه های عظیم و عظیم ستون فقراتش پیدا کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For a brief time, this nook of County Durham was quite a fashionable holiday resort among the health-conscious.
[ترجمه گوگل]برای مدت کوتاهی، این گوشه از کانتی دورهام یک استراحتگاه شیک برای تعطیلات در میان افراد آگاه به سلامت بود
[ترجمه ترگمان]برای مدت کوتاهی، این گوشه شهر دوره ام یک پیست مد روز در میان the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید