none other than


هیچکس دیگر جز

جمله های نمونه

1. The first speech was given by none other than Clint Eastwood.
[ترجمه گوگل]اولین سخنرانی را کسی جز کلینت ایستوود ایراد نکرد
[ترجمه ترگمان]اولین سخنرانی با \"کلینت ایستوود\" (Clint Eastwood)برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was none other than the professor.
[ترجمه گوگل]کسی جز استاد نبود
[ترجمه ترگمان]این غیر از پروفسور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It's none other than Tom! We thought you were in Africa!
[ترجمه گوگل]این کسی نیست جز تام! ما فکر می کردیم شما در آفریقا هستید!
[ترجمه ترگمان]هیچ کس غیر از تام نیست! ما فکر می کردیم تو آفریقا بودی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The new arrival was none other than the President.
[ترجمه گوگل]تازه وارد کسی جز رئیس جمهور نبود
[ترجمه ترگمان]تازه وارد ین تازه وارد جز رئیس جمهور نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Johnson's defence lawyer was none other than Joe Beltrami.
[ترجمه گوگل]وکیل مدافع جانسون کسی جز جو بلترامی نبود
[ترجمه ترگمان]وکیل مدافع جانسون متعلق به جو Beltrami نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The leggy beauty was none other than our own Naomi Campbell.
[ترجمه گوگل]زیبایی ساق پا چیزی جز نائومی کمپبل خودمان نبود
[ترجمه ترگمان]زیبایی leggy چیزی جز Naomi Campbell ما نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The mystery guest turned out to be none other than Cher herself.
[ترجمه ع.ک] درنهایت مهمان مرموز کسی بجز چر از آب درنیامد.
|
[ترجمه ع.ک] در نهایت مهمان مرموز کسی نبود بجر خود چر.
|
[ترجمه گوگل]معلوم شد که مهمان مرموز کسی نیست جز خود شر
[ترجمه ترگمان]این مهمان مرموز به هیچ چیز جز به سلامتی خودش تعلق نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Her first customer was none other than Mrs Blair.
[ترجمه گوگل]اولین مشتری او کسی جز خانم بلر نبود
[ترجمه ترگمان]اولین مشتری او جز خانم بلر نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. None other than the greatest mathematician in the world.
[ترجمه گوگل]کسی جز بزرگترین ریاضیدان جهان نیست
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز دیگری جز بزرگ ترین ریاضیدان در دنیا نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The grail itself was sin, none other than sin itself; what greater obeisance to Love itself than to part with all?
[ترجمه گوگل]جام خود گناه بود، جز خود گناه چه سجده ای بالاتر از جدا شدن از همه؟
[ترجمه ترگمان]جام خود گناه بود، هیچ چیز دیگری جز خود گناه؛ چه احترام بزرگ تری برای دوست داشتن خود از همه مهم تر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It was none other than the heir to the throne, blissfully unaware, and convulsed with mirth.
[ترجمه گوگل]کسی نبود جز وارث تاج و تخت، که از سعادت بی خبر و از شادی تشنج کرده بود
[ترجمه ترگمان]او از این که وارث تاج و تخت بود، از شادی و شادی به خود می لرزید و از خنده روده بر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Why, look, gentlemen, it is none other than our young Pascal.
[ترجمه گوگل]چرا، ببینید، آقایان، این کسی نیست جز پاسکال جوان ما
[ترجمه ترگمان]آقایان، نگاه کنید، آقایان، هیچ چیز دیگری جز پاسکال جوان ما نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He will probably be none other than General Jaruzelski, the party boss.
[ترجمه گوگل]او احتمالا کسی نخواهد بود جز ژنرال یاروزلسکی، رئیس حزب
[ترجمه ترگمان]او احتمالا جز ژنرال Jaruzelski، رئیس حزب، نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. No, the real Windsor villain is none other than the holier-than-thou Prince Philip.
[ترجمه گوگل]نه، شرور واقعی ویندزور کسی نیست جز شاهزاده فیلیپ مقدس تر از تو
[ترجمه ترگمان]نه، این آدم شرور واقعی هم نیست جز تو، شاهزاده فیلیپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• it could be no one but (him/her)

پیشنهاد کاربران

بپرس