1. None but the brave deserve the fair.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز شجاعان لیاقت انصاف را ندارند
[ترجمه ترگمان] نه، ولی شجاعت این عادلانه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] نه، ولی شجاعت این عادلانه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. None but the brave deserves the fair.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز شجاع لیاقت انصاف را ندارد
[ترجمه ترگمان]نه، اما شجاعت این است که انصاف داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه، اما شجاعت این است که انصاف داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. None but the wearer knows where the shoe pinches.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز کسی که می پوشد نمی داند کفش به کجا می چسبد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز کسی که این کفش رو نیشگون میگیره نمیدونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز کسی که این کفش رو نیشگون میگیره نمیدونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. None but a wise man can employ leisure well.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز یک انسان عاقل نمی تواند اوقات فراغت را به خوبی به کار گیرد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز یک مرد عاقل نمی تواند اوقات فراغت خود را به کار بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز یک مرد عاقل نمی تواند اوقات فراغت خود را به کار بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A covetous man is good to none but worse to himself.
[ترجمه گوگل]یک مرد طمع برای هیچ کس خوب نیست، اما برای خودش بدتر است
[ترجمه ترگمان]یک مرد آزمند فقط برای خودش خوب است، اما برای خودش بدتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد آزمند فقط برای خودش خوب است، اما برای خودش بدتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. None but my mother fully understands my condition.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز مادرم شرایط مرا کاملا درک نمی کند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از مادرم وضع مرا درک نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از مادرم وضع مرا درک نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. None but a dedicated scientist would want to read such a detailed report.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز یک دانشمند متعهد نمی خواهد چنین گزارش مفصلی را بخواند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از یک دانشمند متعهد نمی خواهد چنین گزارش مفصلی را بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از یک دانشمند متعهد نمی خواهد چنین گزارش مفصلی را بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Put none but Americans on guard tonight.
[ترجمه گوگل]امشب جز آمریکایی ها کسی را نگهبان نگذارید
[ترجمه ترگمان] امشب به جز آمریکایی ها کاری نداشته باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] امشب به جز آمریکایی ها کاری نداشته باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. None but he knew the truth.
[ترجمه گوگل]هیچ کس جز او حقیقت را نمی دانست
[ترجمه ترگمان]اما حقیقت را نمی دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما حقیقت را نمی دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. None but the best is good enough for my child.
[ترجمه گوگل]هیچ کدام به جز بهترین ها به اندازه کافی برای فرزندم خوب نیستند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به اندازه کافی برای بچه من خوب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به اندازه کافی برای بچه من خوب نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. These cornfields are on land so steep none but the bravest would ski down.
[ترجمه گوگل]این مزارع ذرت در خشکی بسیار شیب دار هستند، جز شجاع ترین ها نمی توانند اسکی کنند
[ترجمه ترگمان]این مزارع ذرت به قدری شیب دارند که هیچ یک از شجاع ترین افراد آن پایین نخواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مزارع ذرت به قدری شیب دارند که هیچ یک از شجاع ترین افراد آن پایین نخواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They found none but instead discovered medicinal water,[sentence dictionary] unique for its richness in salts of iodine and bromine.
[ترجمه گوگل]آنها هیچ کدام را پیدا نکردند، اما در عوض آب دارویی را کشف کردند، [فرهنگ جملات] که به دلیل غنی بودن از نمک های ید و برم منحصر به فرد بود
[ترجمه ترگمان]آن ها هیچ یک از آن ها را پیدا نکردند، اما در عوض آب دارویی کشف کردند که این لغت به خاطر غنای آن در نمک های ید و bromine منحصر به فرد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها هیچ یک از آن ها را پیدا نکردند، اما در عوض آب دارویی کشف کردند که این لغت به خاطر غنای آن در نمک های ید و bromine منحصر به فرد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There was none but yourself to blame if it ended in tears.
[ترجمه گوگل]اگر به گریه ختم می شد، کسی جز خودت مقصر نبود
[ترجمه ترگمان]اگر گریه می کرد، تقصیر خودت نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر گریه می کرد، تقصیر خودت نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. None but Canty and Hugo really disliked him.
[ترجمه گوگل]هیچکس جز کنتی و هوگو واقعاً از او متنفر نبودند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز canty و هوگو از او بدش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس جز canty و هوگو از او بدش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. None but a piece of defoliate.
[ترجمه گوگل]هیچ کدام جز یک تکه برگ
[ترجمه ترگمان] نه، فقط یه تیکه از \"defoliate\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] نه، فقط یه تیکه از \"defoliate\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید