1. It's subconscious, or "nonconscious, " Kishiyama says.
[ترجمه گوگل]کیشیاما می گوید، این ناخودآگاه یا "ناخودآگاه" است
[ترجمه ترگمان]Kishiyama می گوید: \"ناخودآگاه\" یا \"nonconscious\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Form for most species upon Earth, except the human, dolphin and whale blueprints, are nonconscious or instinctual in nature.
[ترجمه گوگل]شکل اکثر گونههای روی زمین، به جز طرحهای انسان، دلفین و نهنگ، ماهیت ناخودآگاه یا غریزی دارند
[ترجمه ترگمان]به غیر از نوع بشر، دلفین و وال گیری در طبیعت، به جز گونه های انسان، دلفین و وال گیری در طبیعت شکل می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Additivity of affect was obtained only when affective priming was suboptimal, suggesting that nonconscious affect is diffuse.
[ترجمه گوگل]افزایش عاطفه تنها زمانی به دست آمد که آغازگر عاطفی کمتر از حد مطلوب بود، که نشان می دهد عاطفه ناخودآگاه منتشر است
[ترجمه ترگمان]عدم تاثیر تنها زمانی بدست آمد که آماده سازی موثر غیر بهینه بود، و اشاره داشت که عواطف منفی پراکنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He says it's evidence that my brain is making a nonconscious link between the credit card and the Olympics.
[ترجمه گوگل]او میگوید این شواهدی است که نشان میدهد مغز من ناخودآگاه بین کارت اعتباری و المپیک ارتباط برقرار میکند
[ترجمه ترگمان]او می گوید که شواهدی وجود دارد مبنی بر اینکه مغزم در حال ایجاد ارتباط بین کارت اعتباری و المپیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Murphy, S. T., M. J., and R. B. Zajonc. "Additivity of nonconscious affect: Combined effects of priming and exposure. " Journal of Personality and Social Psychology 69 (199: 589-60
[ترجمه گوگل]مورفی، اس تی, ام ج, و آر بی زایونک "افزایش عاطفه ناخودآگاه: اثرات ترکیبی اولیه و قرار گرفتن در معرض " مجله شخصیت و روانشناسی اجتماعی 69 (199: 589-60)
[ترجمه ترگمان]مورفی، اس تی, م جی, و آر ب اثرات مثبت انگیزش: اثرات ترکیبی آماده سازی و نوردهی، مجله شخصیت و روان شناسی اجتماعی ۶۹ (۱۹۹: ۵۸۹ - ۶۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We document the existence of the influence of superstitious beliefs on consumer behavior and specify their conscious and nonconscious underlying properties.
[ترجمه گوگل]ما وجود تأثیر باورهای خرافی بر رفتار مصرف کننده را مستند می کنیم و ویژگی های زیربنایی آگاهانه و ناخودآگاه آنها را مشخص می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما وجود تاثیر باورهای خرافاتی بر رفتار مصرف کننده را مستندسازی کرده و ویژگی های اساسی و nonconscious آن ها را مشخص می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But this may betray a certain psychological naivete, for a growing research base is showing much of our moral thinking is automatic and nonconscious - mindless even.
[ترجمه گوگل]اما این ممکن است خیانت به یک ساده لوحی روانشناختی باشد، زیرا یک پایگاه تحقیقاتی رو به رشد نشان می دهد که بیشتر تفکر اخلاقی ما خودکار و ناخودآگاه است - حتی بی فکر
[ترجمه ترگمان]اما این ممکن است به یک naivete روانی خاص، برای یک پایه تحقیقاتی رو به رشد، نشان دهد که تفکر اخلاقی ما به طور اتوماتیک و غیر اخلاقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید