1. Shipping now, Nomad offers an environment for client/server application development and reporting.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، Nomad محیطی را برای توسعه و گزارش برنامه های کاربردی مشتری/سرور ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]امروزه حمل و نقل، یک محیط برای توسعه برنامه و گزارش برنامه و برنامه را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Shipping now, Nomad for Unix offers an environment for client-server application development and reporting.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، Nomad for Unix محیطی را برای توسعه و گزارش برنامه های کاربردی سرویس گیرنده-سرور ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]امروزه حمل و نقل برای یونیکس یک محیط برای توسعه برنامه و گزارش برنامه کاربردی سرور ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A restless corporate nomad, Bollenbach has held jobs with five separate companies during the 1990s.
[ترجمه گوگل]بولنباخ که یک عشایر شرکتی بی قرار است، در طول دهه 1990 در پنج شرکت جداگانه شغل داشته است
[ترجمه ترگمان]A یک nomad corporate که در طول دهه ۱۹۹۰ پنج شرکت مجزا تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The naked nomad in the bedrooms of the land.
[ترجمه گوگل]عشایر برهنه در اتاق خواب های سرزمین
[ترجمه ترگمان]The برهنه در اتاق خواب ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We met one nomad driving 40 head of cattle in the baking sun, hours from the nearest village.
[ترجمه گوگل]ما با یک عشایر آشنا شدیم که 40 راس گاو را زیر آفتاب پخت و پز می راند، ساعتها از نزدیکترین روستا فاصله داشت
[ترجمه ترگمان]ما با یک nomad که ۴۰ راس گاو را در آفتاب سوزان، ساعت ها از نزدیک ترین دهکده می راند، ملاقات کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Harassed by the nomad Scythians, whom he could not catch, he narrowly escaped the fate of Cyrus.
[ترجمه گوگل]او که توسط سکاهای چادرنشینی که نتوانست آنها را دستگیر کند مورد آزار و اذیت قرار گرفت، به سختی از سرنوشت کوروش فرار کرد
[ترجمه ترگمان]با آن Scythians nomad که او نمی توانست آن را بگیرد، به سختی از سرنوشت \"سایروس\" فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At the last two tournaments that Nomad played they fielded an illegal team and have subsequently been disqualified from these two tournaments.
[ترجمه گوگل]در دو تورنمنت اخیر که نوماد بازی کرد، تیمی غیرقانونی به میدان فرستاد و متعاقباً از این دو تورنمنت محروم شدند
[ترجمه ترگمان]در دو مسابقه آخر که Nomad بازی کرد، آن ها یک تیم غیر قانونی را بازی کردند و متعاقبا از این دو تورنمنت رد صلاحیت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The nomad maintains a permanent relationship with the issuer and is held responsible for the issuer's compliance with applicable rules and disclosures.
[ترجمه گوگل]عشایر ارتباط دائمی با ناشر دارد و مسئولیت رعایت قوانین و اطلاعات قابل اجرا توسط ناشر بر عهده آن است
[ترجمه ترگمان]The رابطه دائمی خود با صادر کننده را حفظ می کند و مسیول انطباق issuer با قوانین و disclosures قابل اجرا می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were with five nomad families who have watched all their animals die of starvation this year in a deep drought, and who have now decided their days of herding cattle are over.
[ترجمه گوگل]آنها با پنج خانواده عشایری بودند که امسال شاهد مرگ همه حیواناتشان از گرسنگی در خشکسالی عمیق بودند و اکنون تصمیم گرفته اند روزهای گله داری آنها به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]آن ها با پنج خانواده nomad بودند که از گرسنگی در سال جاری در خشکسالی عمیق جان خود را از دست دادند و اکنون تصمیم گرفته اند که days گله را به پایان برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Yes, the Nomad will be able to build multiple stationary defenses.
[ترجمه گوگل]بله، Nomad قادر به ساخت چندین دفاع ثابت خواهد بود
[ترجمه ترگمان]بله، the قادر به ایجاد مکانیزم های دفاعی چند گانه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A nomad in the desert, living on the daily dew.
[ترجمه گوگل]عشایری در بیابان که با شبنم روزانه زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]A در صحرا زندگی می کردند و روی شبنم صبحگاهی زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was a patriarchal Semitic nomad.
[ترجمه گوگل]او یک چادرنشین سامی پدرسالار بود
[ترجمه ترگمان]او یک خانه بدوش سامی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I think these devices facilitate our inner digital nomad.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم این دستگاه ها عشایر دیجیتال داخلی ما را تسهیل می کنند
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم این وسایل nomad digital inner را تسهیل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Urban Nomad a - funded platform for underground and indie films founded in 2002 and based in Taipei.
[ترجمه گوگل]Urban Nomad a - یک پلتفرم برای فیلم های زیرزمینی و مستقل که در سال 2002 تأسیس شد و در تایپه مستقر شد
[ترجمه ترگمان]جامعه شهری یک پلت فرم سرمایه گذاری برای فیلم های زیر زمینی و ایندی است که در سال ۲۰۰۲ تاسیس و در تایپه تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In the nomad state, some have an abundance of cattle, sufficient for the food of a multitude, while others have not contrived to appropriate and retain any superfluity, or perhaps any cattle at all.
[ترجمه گوگل]در ایالت عشایری، برخی گاوهای فراوانی دارند که برای غذای بسیاری کافی است، در حالی که برخی دیگر برای تصاحب و حفظ هیچ گونه مازاد و یا شاید اصلاً هیچ دامی ساخته نشده اند
[ترجمه ترگمان]در این دولت nomad، مقداری گاو به وفور یافت می شود که برای جمعیت انبوه کافی باشد، در حالی که برخی دیگر قادر به مناسب کردن و حفظ هر گونه اضافی یا شاید هیچ گاو نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید