noises

جمله های نمونه

1. extraneous noises
صداهای فرعی

2. outside noises distracted me
صداهایی که از بیرون می آمد حواسم را پرت کرد.

3. phatic noises
صداهای سخن وار

4. queer noises could be heard from the bedroom
از اتاق خواب صداهای مشکوکی شنیده می شد.

5. a rouse of loud noises
شور سروصداهای بلند

6. the other delegates made some supportive noises
سایر نمایندگان به پشتیبانی (از او) قیل و قال کردند.

7. She made very positive noises at the interview about me getting the job.
[ترجمه گوگل]او در مصاحبه صداهای بسیار مثبتی در مورد استخدام من ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]او در مصاحبه درباره من برای رسیدن به این شغل صداهای بسیار مثبتی ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I trolled along to see Michael Frayn's play, "Noises Off".
[ترجمه گوگل]من برای دیدن نمایشنامه مایکل فرین، "صداهای خاموش" رفتم
[ترجمه ترگمان]من به همراه مایکل Frayn رفتم تا بازی مایکل Frayn را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Loud noises can scare animals or birds.
[ترجمه گوگل]صداهای بلند می تواند حیوانات یا پرندگان را بترساند
[ترجمه ترگمان]صداهای بلند می توانند حیوانات و پرندگان را بترساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The noises and smells of the market assaulted her senses.
[ترجمه گوگل]صداها و بوهای بازار به حواس او حمله کرد
[ترجمه ترگمان]صداها و بوی بازار به حواس او هجوم می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The government makes noises about better relations with its neighboring countries.
[ترجمه گوگل]دولت از روابط بهتر با کشورهای همسایه خود سر و صدا می کند
[ترجمه ترگمان]دولت در مورد روابط بهتر با کشورهای همسایه خود صحبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He could hear eerie noises echoing through the corridors.
[ترجمه گوگل]او می توانست صداهای وهم انگیزی را بشنود که در راهروها طنین انداز می شد
[ترجمه ترگمان]هری صدای eerie را می شنید که از راهروها به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Coughs and extraneous noises can be edited out.
[ترجمه گوگل]سرفه ها و صداهای اضافی را می توان ویرایش کرد
[ترجمه ترگمان]صداهای اضافی و اضافی می تونن ویرایش بشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The noises in my head have nearly driven me to suicide.
[ترجمه گوگل]صداهای سرم تقریباً مرا به سمت خودکشی سوق داده است
[ترجمه ترگمان]صداهایی که در سرم می شنوم نزدیک بود مرا به خودکشی سوق دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We were spooked by the strange noises and lights.
[ترجمه گوگل]صداها و نورهای عجیب ما را ترسانده بود
[ترجمه ترگمان]از صداهای عجیب و غریب وحشت زده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. We could hear funny little sucking noises.
[ترجمه گوگل]ما می توانستیم صداهای خنده دار مکیدن را بشنویم
[ترجمه ترگمان] می تونیم صداهای مسخره کوچولو رو بشنویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• comments or actions made for the purposes of conveying a particular impression or for attracting attention

پیشنهاد کاربران

بپرس