1. Try the melody of the nocturne if your hands will let you.
[ترجمه گوگل]اگر دستانتان به شما اجازه می دهند، ملودی شبانه را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]اگر دست شما به شما اجازه دهد، ملودی of را امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He had the unfinished nocturne and the portrait.
[ترجمه گوگل]او شبانه ناتمام و پرتره را داشت
[ترجمه ترگمان]او کار nocturne و تابلو را انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The nocturne is yours, Rose - an expression of my feeling for you.
[ترجمه گوگل]شب مال توست، رز - بیان احساس من نسبت به تو
[ترجمه ترگمان]برای تو است، رز - حالتی از احساسات من نسبت به تو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She disturbed the pattern of the nocturne.
[ترجمه گوگل]او الگوی شبانه را به هم زد
[ترجمه ترگمان]او طرح خانه مسی و فیلد را آشفته کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Scented tea, lets the light nocturne like tassels fill the air.
[ترجمه گوگل]چای معطر، اجازه می دهد تا نور مانند منگوله ها هوا را پر کند
[ترجمه ترگمان]چای Scented، اجازه بدهید نور مسی و tassels هوا را پر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The concert closed with a nocturne by Chopin.
[ترجمه گوگل]کنسرت با نواختن شبانه شوپن به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]این کنسرت با a از شوپن آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The nocturne, written by Chopin, can change people's feelings.
[ترجمه گوگل]فیلم شبانه که توسط شوپن نوشته شده است، می تواند احساسات مردم را تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]The نوشته شده توسط شوپن می تواند احساسات مردم را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nocturne is an interactive media installation focusing on animals such as opossums, field mice and the endangered kit fox that have found successful niches within the urban and suburban landscape.
[ترجمه گوگل]Nocturne یک برنامه رسانه ای تعاملی است که بر حیواناتی مانند اپوسوم ها، موش های صحرایی و روباه کیت در حال انقراض تمرکز دارد که در مناظر شهری و حومه شهر جایگاه های موفقی یافته اند
[ترجمه ترگمان]nocturne یک نصب رسانه ای تعاملی است که بر روی حیوانات از قبیل opossums، موش صحرایی و روباه کیت در معرض خطر تمرکز می کند که در مناطق شهری و حومه شهر جای مناسبی پیدا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nocturne is derived from Nox, which meant in the Roman time the god of night.
[ترجمه گوگل]Nocturne از Nox گرفته شده است که در زمان روم به معنای خدای شب بود
[ترجمه ترگمان]nocturne از Nox مشتق شده است، که در زمان رومیان به معنی خدای شب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nocturne in D major (Bizet, Georges). Piano. Romantic.
[ترجمه گوگل]شبانه در د ماژور (بیزه، ژرژ) پیانو رومانتیک
[ترجمه ترگمان]nocturne در D (Bizet، Georges) پیانو رمانتیک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dandelion, fluttering up like; like a person's Nocturne!
[ترجمه گوگل]قاصدک، مانند; مثل شبگردی یک نفر!
[ترجمه ترگمان]Dandelion، مثل یک آدم nocturne پرپر می زند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Memories in the rain 2 " the nocturne "
13. An impeccably literate thriller by the author of Manhattan Nocturne.
[ترجمه گوگل]یک تریلر با سواد بی عیب و نقص از نویسنده رمان شبانه منهتن
[ترجمه ترگمان]نویسنده انگلیسی Manhattan به نام the nocturne thriller است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I wondered if Claude would be able to play the Chopin nocturne on the saxophone.
[ترجمه گوگل]فکر می کردم آیا کلود می تواند نوکچرن شوپن را با ساکسیفون بنوازد
[ترجمه ترگمان]در این فکر بودم که آیا کلود بتواند شوپن را با the بازی کند یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید