no wonder


پس بیخود نیست که، تعجبی ندارد (که)، عجب نیست، استبعاد ندارد

جمله های نمونه

1. No wonder the children are excited, - this is the first time they've been abroad.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که بچه ها هیجان زده هستند، - این اولین بار است که آنها در خارج از کشور هستند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که بچه ها هیجان زده باشند - - این اولین باری است که آن ها در خارج از کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. No wonder the firm makes a loss; the office is terribly overstaffed.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که شرکت ضرر می کند دفتر به طرز وحشتناکی پر است
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که شرکت از بین می رود، دفتر کار وحشتناکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. No wonder he is not hungry; he has been eating sweets all day.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که او گرسنه نیست او تمام روز شیرینی می خورد
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که گرسنه نیست، تمام روز شیرینی می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We've not had a new car for years. No wonder, as we've hardly any money.
[ترجمه گوگل]ما سالهاست که ماشین جدیدی نداریم جای تعجب نیست، زیرا ما به سختی پول داریم
[ترجمه ترگمان]ما سالهاست که ماشین جدید نداریم تعجبی ندارد، چون اصلا پول نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. No wonder my brother wasn't feeling well.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که برادرم حال خوبی نداشت
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که برادرم حالش خوب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. No wonder Josef was feeling a bit flummoxed.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که یوزف کمی احساس کسالت می کرد
[ترجمه ترگمان] تعجبی نداره که \"Josef\" یه ذره \"flummoxed\" رو حس می کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It was no wonder the fans turned out. The matches yielded 259 goals.
[ترجمه گوگل]جای تعجبی نداشت که هواداران به میدان آمدند این مسابقات 259 گل به ثمر رساند
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که طرفداران از خانه خارج شدند این مسابقات ۲۵۹ گل به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. No wonder you're tired, you've been walking for hours.
[ترجمه گوگل]تعجبی ندارد که خسته هستید، ساعت ها راه رفته اید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداره که خسته شدی، چند ساعته که داری راه میری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Brad was Jane's brother! No wonder he reminded me so much of her!
[ترجمه گوگل]برد برادر جین بود! جای تعجب نیست که او مرا خیلی یاد او انداخت!
[ترجمه ترگمان]برد برادر جین بود! تعجبی ندارد که مرا خیلی به یاد او می اندازد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It is no wonder that misunderstandings arose, but they should not have affected our professional relationship.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که سوءتفاهم هایی به وجود آمد، اما نباید روی روابط حرفه ای ما تأثیر می گذاشت
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که سو تفاهم ایجاد شد، اما آن ها نباید رابطه حرفه ای ما را تحت تاثیر قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. No wonder that theism is abandoned with such alacrity by so many of these new philosophers.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که خداباوری با چنین اشتیاقی توسط بسیاری از این فیلسوفان جدید کنار گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که خداباوری از جانب بسیاری از این فیلسوفان جدید رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. No wonder the men failed to foresee what a forceful leader she would be.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که مردان نتوانستند پیش بینی کنند که او چه رهبر قدرتمندی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که مردان نمی توانستند پیش بینی کنند که چه رهبر نیرومندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. No wonder the muster takers and subsidy collectors sometimes experienced difficulty in classifying them.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که جمع آوری کنندگان و جمع آوری کنندگان یارانه گاهی اوقات در طبقه بندی آنها با مشکل مواجه می شدند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که جمع کنندگان جمع آوری کننده و سوبسید به سختی در دسته بندی آن ها دچار مشکل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It was perhaps no wonder that he reacted against the spartan, puritanical environment of Potsdam.
[ترجمه گوگل]شاید تعجبی نداشته باشد که او در برابر محیط اسپارتی و خالصانه پوتسدام واکنش نشان داد
[ترجمه ترگمان]شاید جای تعجب نبود که او در برابر محیط متواضع و مقدس موریا عکس العمل نشان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not surprising that

پیشنهاد کاربران

عجیبم نیست که. . . ، جای تعجبم نداره که. . . ، بیخودی نیست که
پس بگو.
( پیشنهادی الهام صدر )
جای تعجبی نیست که. . . بیخود نیست که. . . تعجبی نداره که
You got soaking wet last night. No wonder you caught a cold
دیشب کامل خیس بودی. تعجبی نداره که سرما خوردی
No wonder she's so excited. This is her first time going on a trip on her own
...
[مشاهده متن کامل]

هیجان زده بودنش تعجبی نداره، اولین باره که داره میره سفر
No wonder I'm hungry. I haven't eaten for almost all day
بیخود نیست که گشنمه. تقریبا کل روز هیچی نخورده ام

بی جهت نیست که
معلومه که
تعجب نداره!
When you find out the reason for something that had been a mystery for you , and when you find the reason, that fact isn't so surprising for you
عجیب نیست
که اینظور
همینه که . . . . . . .
جای تجب نی
i'm not suprised that . . .
بیخود نیس ک. . . عجیب نیس ک
عجیب نیست که
الان می فهمم که چرا. . . ، الان درک میکنم که چرا. . .
تعجب نداره
عادیه
چیز عجیبی نیست
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٧)

بپرس