1. No wonder the children are excited, - this is the first time they've been abroad.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که بچه ها هیجان زده هستند، - این اولین بار است که آنها در خارج از کشور هستند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که بچه ها هیجان زده باشند - - این اولین باری است که آن ها در خارج از کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که بچه ها هیجان زده باشند - - این اولین باری است که آن ها در خارج از کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No wonder the firm makes a loss; the office is terribly overstaffed.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که شرکت ضرر می کند دفتر به طرز وحشتناکی پر است
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که شرکت از بین می رود، دفتر کار وحشتناکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که شرکت از بین می رود، دفتر کار وحشتناکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No wonder he is not hungry; he has been eating sweets all day.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که او گرسنه نیست او تمام روز شیرینی می خورد
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که گرسنه نیست، تمام روز شیرینی می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که گرسنه نیست، تمام روز شیرینی می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We've not had a new car for years. No wonder, as we've hardly any money.
[ترجمه گوگل]ما سالهاست که ماشین جدیدی نداریم جای تعجب نیست، زیرا ما به سختی پول داریم
[ترجمه ترگمان]ما سالهاست که ماشین جدید نداریم تعجبی ندارد، چون اصلا پول نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سالهاست که ماشین جدید نداریم تعجبی ندارد، چون اصلا پول نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. No wonder my brother wasn't feeling well.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که برادرم حال خوبی نداشت
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که برادرم حالش خوب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که برادرم حالش خوب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. No wonder Josef was feeling a bit flummoxed.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که یوزف کمی احساس کسالت می کرد
[ترجمه ترگمان] تعجبی نداره که \"Josef\" یه ذره \"flummoxed\" رو حس می کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تعجبی نداره که \"Josef\" یه ذره \"flummoxed\" رو حس می کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was no wonder the fans turned out. The matches yielded 259 goals.
[ترجمه گوگل]جای تعجبی نداشت که هواداران به میدان آمدند این مسابقات 259 گل به ثمر رساند
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که طرفداران از خانه خارج شدند این مسابقات ۲۵۹ گل به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که طرفداران از خانه خارج شدند این مسابقات ۲۵۹ گل به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No wonder you're tired, you've been walking for hours.
[ترجمه گوگل]تعجبی ندارد که خسته هستید، ساعت ها راه رفته اید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداره که خسته شدی، چند ساعته که داری راه میری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداره که خسته شدی، چند ساعته که داری راه میری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Brad was Jane's brother! No wonder he reminded me so much of her!
[ترجمه گوگل]برد برادر جین بود! جای تعجب نیست که او مرا خیلی یاد او انداخت!
[ترجمه ترگمان]برد برادر جین بود! تعجبی ندارد که مرا خیلی به یاد او می اندازد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برد برادر جین بود! تعجبی ندارد که مرا خیلی به یاد او می اندازد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is no wonder that misunderstandings arose, but they should not have affected our professional relationship.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که سوءتفاهم هایی به وجود آمد، اما نباید روی روابط حرفه ای ما تأثیر می گذاشت
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که سو تفاهم ایجاد شد، اما آن ها نباید رابطه حرفه ای ما را تحت تاثیر قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که سو تفاهم ایجاد شد، اما آن ها نباید رابطه حرفه ای ما را تحت تاثیر قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No wonder that theism is abandoned with such alacrity by so many of these new philosophers.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که خداباوری با چنین اشتیاقی توسط بسیاری از این فیلسوفان جدید کنار گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که خداباوری از جانب بسیاری از این فیلسوفان جدید رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای تعجب نیست که خداباوری از جانب بسیاری از این فیلسوفان جدید رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No wonder the men failed to foresee what a forceful leader she would be.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که مردان نتوانستند پیش بینی کنند که او چه رهبر قدرتمندی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که مردان نمی توانستند پیش بینی کنند که چه رهبر نیرومندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی نداشت که مردان نمی توانستند پیش بینی کنند که چه رهبر نیرومندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. No wonder the muster takers and subsidy collectors sometimes experienced difficulty in classifying them.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که جمع آوری کنندگان و جمع آوری کنندگان یارانه گاهی اوقات در طبقه بندی آنها با مشکل مواجه می شدند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که جمع کنندگان جمع آوری کننده و سوبسید به سختی در دسته بندی آن ها دچار مشکل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که جمع کنندگان جمع آوری کننده و سوبسید به سختی در دسته بندی آن ها دچار مشکل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It was perhaps no wonder that he reacted against the spartan, puritanical environment of Potsdam.
[ترجمه گوگل]شاید تعجبی نداشته باشد که او در برابر محیط اسپارتی و خالصانه پوتسدام واکنش نشان داد
[ترجمه ترگمان]شاید جای تعجب نبود که او در برابر محیط متواضع و مقدس موریا عکس العمل نشان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید جای تعجب نبود که او در برابر محیط متواضع و مقدس موریا عکس العمل نشان داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید