1. I am feeling better now, no thanks to you.
[ترجمه گوگل]الان حالم بهتر است، نه به لطف شما
[ترجمه ترگمان]حالا حالم بهتر شده، نه به لطف تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was no thanks to you that we managed to win the game.
[ترجمه گوگل]این به لطف شما نبود که موفق شدیم بازی را ببریم
[ترجمه ترگمان]با تشکر از تو، ما تونستیم این بازی رو ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is no thanks to the Government that net assets did rise.
[ترجمه گوگل]افزایش خالص دارایی ها به لطف دولت نیست
[ترجمه ترگمان]به خاطر دولت نیست که دارایی های خالص افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's no thanks to you that I arrived on time.
[ترجمه گوگل]به لطف شما نیست که به موقع رسیدم
[ترجمه ترگمان]به خاطر تو نیست که به موقع رسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's no thanks to you we arrived on time your short cuts weren't short cuts at all!
[ترجمه گوگل]به لطف شما نیستیم که به موقع رسیدیم کوتاهبرهای شما اصلاً کوتاه نبودند!
[ترجمه ترگمان]وقتی به موقع رسیدیم، میان بر شما به هیچ وجه کوتاه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. C: No thanks to your snail stuff at top of order, lad.
[ترجمه گوگل]ج: نه، به خاطر مواد حلزون شما در بالاترین حد سفارش، پسر
[ترجمه ترگمان]ج)با تشکر از وسایل snail روی فرمان برداری))) ) )- آفرین پسر -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Lakers survived for the win, no thanks to their bench play.
[ترجمه گوگل]لیکرز برای پیروزی زنده ماند، نه به لطف بازی روی نیمکت آنها
[ترجمه ترگمان]\"Lakers\" به خاطر بازی به خاطر این برنده، جان سالم به در برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We eventually managed to finish the job, no thanks to him.
[ترجمه گوگل]ما در نهایت موفق شدیم کار را تمام کنیم، نه به لطف او
[ترجمه ترگمان]بالاخره موفق شدیم کارمون رو تموم کنیم، نه با تشکر از اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've got it, but no thanks to you.
[ترجمه گوگل]من آن را دریافت کردم، اما نه با تشکر از شما
[ترجمه ترگمان]من درستش می کنم، اما نه به لطف تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. No thanks to me. It's Mrs. Lin who deserves the thanks.
[ترجمه گوگل]نه ممنون از من این خانم لین است که شایسته تشکر است
[ترجمه ترگمان]نه، با تشکر از من این خانم \"لین\" - ه که لیاقتش رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It no thanks to you that we managed to win the game.
[ترجمه گوگل]نه به لطف شما که موفق شدیم بازی را ببریم
[ترجمه ترگمان]با تشکر از تو که تونستیم این بازی رو ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. No thanks to his gallantry for that.
[ترجمه گوگل]نه از شجاعت او بخاطر آن تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]نه، به خاطر شجاعت اون به خاطر این کار ممنونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I passed the exam, no thanks to my English teacher.
[ترجمه گوگل]من در امتحان قبول شدم، نه از معلم انگلیسی ام تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]امتحان را رد کردم، نه به خاطر معلم انگلیسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. No thanks to all the Christmas joy you bring.
[ترجمه گوگل]نه به خاطر همه شادی کریسمس که به ارمغان می آورید
[ترجمه ترگمان] بدون تشکر از همه شادی کریسمس که آوردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید