🔸 معادل فارسی:
بدون فریب / بی پرده / بدون حقه بازی / بدون نمایش ساختگی
در زبان محاوره ای:
بی دروغ باش، فیلم بازی نکن، حقه بازی تعطیله، همه چی رو راست و پوست کنده بگو
- - -
🔸 تعریف ها:
... [مشاهده متن کامل]
1. ** ( انتقادی – سیاسی یا رسانه ای ) :**
بیان این که اطلاعات یا رفتارها باید شفاف و واقعی باشن، نه فریبنده یا نمایشی
مثال: We want transparency—no smoke and mirrors.
ما شفافیت می خوایم—حقه بازی تعطیله.
2. ** ( شخصی – رفتاری ) :**
توصیف فردی که بی پرده و صادقانه رفتار می کنه، بدون پنهان کاری یا نمایش
مثال: He’s honest. No smoke and mirrors with him.
اون آدم صادقیه. اهل فیلم بازی کردن نیست.
3. ** ( تبلیغاتی – تجاری ) :**
بیان این که محصول یا خدمات بدون اغراق یا فریب تبلیغ می شن
مثال: Our campaign is straightforward—no smoke and mirrors.
کمپین ما رو راسته—بدون حقه های تبلیغاتی.
- - -
🔸 مترادف ها:
no deception – no tricks – no gimmicks – transparency – honesty – straightforwardness
بدون فریب / بی پرده / بدون حقه بازی / بدون نمایش ساختگی
در زبان محاوره ای:
بی دروغ باش، فیلم بازی نکن، حقه بازی تعطیله، همه چی رو راست و پوست کنده بگو
- - -
🔸 تعریف ها:
... [مشاهده متن کامل]
1. ** ( انتقادی – سیاسی یا رسانه ای ) :**
بیان این که اطلاعات یا رفتارها باید شفاف و واقعی باشن، نه فریبنده یا نمایشی
مثال: We want transparency—no smoke and mirrors.
ما شفافیت می خوایم—حقه بازی تعطیله.
2. ** ( شخصی – رفتاری ) :**
توصیف فردی که بی پرده و صادقانه رفتار می کنه، بدون پنهان کاری یا نمایش
مثال: He’s honest. No smoke and mirrors with him.
اون آدم صادقیه. اهل فیلم بازی کردن نیست.
3. ** ( تبلیغاتی – تجاری ) :**
بیان این که محصول یا خدمات بدون اغراق یا فریب تبلیغ می شن
مثال: Our campaign is straightforward—no smoke and mirrors.
کمپین ما رو راسته—بدون حقه های تبلیغاتی.
- - -
🔸 مترادف ها: