1. We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it.
[ترجمه گوگل]ما حق نداریم شادی را بدون تولید آن مصرف کنیم تا اینکه ثروت را بدون تولید آن مصرف کنیم
[ترجمه ترگمان]ما حق نداریم بدون تولید آن، شادی را بدون تولید آن، بدون تولید آن، مصرف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما حق نداریم بدون تولید آن، شادی را بدون تولید آن، بدون تولید آن، مصرف کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Once on shore, we pray no more.
[ترجمه گوگل]وقتی به ساحل رسیدیم، دیگر دعا نمی کنیم
[ترجمه ترگمان]یک بار در ساحل دیگر دعا نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بار در ساحل دیگر دعا نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Weep no more, no sigh, nor groan. Sorrow calls no time that's gone .
[ترجمه گوگل]نه دیگر گریه کن، نه آه و نه ناله غم زمان را نمی خواند که رفته است
[ترجمه ترگمان]گریه و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و ناله و ناله غم و اندوه وقتی نیست که از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گریه و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و زاری و ناله و ناله و ناله غم و اندوه وقتی نیست که از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A man can do no more than he can.
[ترجمه گوگل]یک مرد نمی تواند بیش از آنچه که می تواند انجام دهد
[ترجمه ترگمان]یک مرد می تواند بیش از آنچه بتواند انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد می تواند بیش از آنچه بتواند انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You can have no more of the fox than the skin.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید از روباه بیشتر از پوست داشته باشید
[ترجمه ترگمان]بیشتر از پوست روباه را نمی توانی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر از پوست روباه را نمی توانی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is room for no more than three cars.
[ترجمه گوگل]جا برای سه ماشین بیشتر نیست
[ترجمه ترگمان]برای هیچ کس بیش از سه ماشین جا ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هیچ کس بیش از سه ماشین جا ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He couldn't lift the table and no more could I.
[ترجمه گوگل]نه او میتوانست میز را بلند کند و نه من
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست میز را بلند کند و من هم نمی توانستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نمی توانست میز را بلند کند و من هم نمی توانستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was to be a closed circle of no more than twelve women.
[ترجمه گوگل]قرار بود یک دایره بسته از دوازده زن بیشتر نباشد
[ترجمه ترگمان]این یک دایره بسته بود که بیش از دوازده زن در آن دیده نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک دایره بسته بود که بیش از دوازده زن در آن دیده نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My home life was becoming no more than an extension of my job.
[ترجمه گوگل]زندگی خانگی من چیزی بیش از توسعه شغلم نبود
[ترجمه ترگمان]زندگی خانوادگی من بیشتر از یک بسط شغلی من در حال تبدیل شدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی خانوادگی من بیشتر از یک بسط شغلی من در حال تبدیل شدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He said no more until their final parting.
[ترجمه گوگل]او تا آخرین جدایی آنها چیزی نگفت
[ترجمه ترگمان]تا آخرین خداحافظی دیگر حرفی نزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آخرین خداحافظی دیگر حرفی نزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Your essay should be no more than two thousand words long.
[ترجمه گوگل]مقاله شما نباید بیش از دو هزار کلمه باشد
[ترجمه ترگمان]مقاله شما نباید بیش از دو هزار کلمه طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقاله شما نباید بیش از دو هزار کلمه طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I have no more time to waste here.
[ترجمه گوگل]من دیگر زمانی برای تلف کردن اینجا ندارم
[ترجمه ترگمان]من وقت بیشتری برای هدر دادن ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من وقت بیشتری برای هدر دادن ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Three thousand dollars is no more than a portion.
[ترجمه گوگل]سه هزار دلار یک سهم بیشتر نیست
[ترجمه ترگمان]سه هزار دلار بیشتر از یک سهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه هزار دلار بیشتر از یک سهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. No more for me. I have to watch my weight.
[ترجمه گوگل]دیگر برای من نیست باید مراقب وزنم باشم
[ترجمه ترگمان] دیگه به خاطر من نیست باید وزنم رو نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دیگه به خاطر من نیست باید وزنم رو نگاه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Her visit caused no more than a ripple of interest.
[ترجمه گوگل]بازدید او چیزی بیش از موجی از علاقه ایجاد نکرد
[ترجمه ترگمان]دیدار او بیش از یک موج جالب توجهش را جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدار او بیش از یک موج جالب توجهش را جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید