1. No matter how strong you are how notable your attainments, you have endruring significance only in your relationship to others.
[ترجمه گوگل]مهم نیست که چقدر قوی باشید چقدر دستاوردهایتان قابل توجه است، فقط در رابطه خود با دیگران اهمیت پایداری دارید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که تو چه قدر قوی هستی، فهم و فهم تو چقدر عالی است، فقط در رابطه با دیگران اهمیت زیادی داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که تو چه قدر قوی هستی، فهم و فهم تو چقدر عالی است، فقط در رابطه با دیگران اهمیت زیادی داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Every form of addiction is bad, no matter whether the narcotic be alcohol or morphine or idealism.
[ترجمه گوگل]هر شکلی از اعتیاد بد است، صرف نظر از اینکه ماده مخدر الکل باشد یا مرفین یا ایده آلیسم
[ترجمه ترگمان]هر شکلی از اعتیاد بد است، مهم نیست که مواد مخدر یا مورفین یا idealism باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر شکلی از اعتیاد بد است، مهم نیست که مواد مخدر یا مورفین یا idealism باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If the counsel be good no matter who gave it.
[ترجمه گوگل]اگر مشاوره خوب باشد مهم نیست چه کسی آن را داده است
[ترجمه ترگمان]اگر وکیل خوب باشد، مهم نیست که چه کسی آن را داده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر وکیل خوب باشد، مهم نیست که چه کسی آن را داده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Please don't omit any details, no matter how trivial they may seem.
[ترجمه گوگل]لطفاً هیچ جزئیاتی را صرف نظر از اینکه چقدر پیش پا افتاده به نظر می رسد حذف نکنید
[ترجمه ترگمان]لطفا جزئیات را حذف نکنید، مهم نیست که چقدر مبتذل به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا جزئیات را حذف نکنید، مهم نیست که چقدر مبتذل به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. No matter you have that pocket or not, I'll be with you forever.
[ترجمه گوگل]مهم نیست آن جیب را داشته باشی یا نداشته باشی، من برای همیشه با تو خواهم بود
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که تو این جیب را داری یا نه، تا ابد با تو خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که تو این جیب را داری یا نه، تا ابد با تو خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. No matter how far we will be very good.
[ترجمه گوگل]مهم نیست چقدر خوب خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که ما چقدر خوب خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که ما چقدر خوب خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. No matter how hard it is, just keep going because you only fail when you give up.
[ترجمه گوگل]مهم نیست چقدر سخت است، فقط به راه خود ادامه دهید زیرا تنها زمانی شکست می خورید که تسلیم شوید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست چقدر سخته، فقط به این خاطر ادامه بده که فقط وقتی تسلیم میشی شکست می خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست چقدر سخته، فقط به این خاطر ادامه بده که فقط وقتی تسلیم میشی شکست می خوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No matter how fast time flies,our friendship stands for ever.
[ترجمه گوگل]مهم نیست زمان چقدر سریع می گذرد، دوستی ما برای همیشه پابرجاست
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که زمان چقدر سریع میگذره دوستی ما برای همیشه پابرجا میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که زمان چقدر سریع میگذره دوستی ما برای همیشه پابرجا میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sometimes it feels like, no matter how much success I have, it's not gonna matter until I find the right guy.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات به نظر می رسد، مهم نیست که چقدر موفقیت دارم، تا زمانی که مرد مناسب را پیدا نکنم، مهم نیست
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها حس می کنم، مهم نیست چقدر موفقیت دارم، تا وقتی که آدم درست رو پیدا نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها حس می کنم، مهم نیست چقدر موفقیت دارم، تا وقتی که آدم درست رو پیدا نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ever tried. Ever failed. No matter. Try Again. Fail again. Fail better.
[ترجمه گوگل]تا کنون سعی شده تا به حال شکست خورده است ایرادی نداره دوباره امتحان کنید دوباره شکست بخورد شکست بهتر
[ترجمه ترگمان] تا حالا سعی کردی تا حالا شکست خوردی مهم نیست دوباره سعی کن دوباره شکست خوردی اگه نتونی موفق بشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] تا حالا سعی کردی تا حالا شکست خوردی مهم نیست دوباره سعی کن دوباره شکست خوردی اگه نتونی موفق بشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No matter how strong I will get,you are still my weakness.
[ترجمه گوگل]مهم نیست چقدر قوی شوم، تو هنوز نقطه ضعف منی
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که چقدر قوی خواهم شد، تو هنوز ضعف من هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست که چقدر قوی خواهم شد، تو هنوز ضعف من هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You can't go in no matter who you are.
[ترجمه گوگل]مهم نیست که هستید نمی توانید وارد شوید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست تو کی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست تو کی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You can't cling to the past, because no matter how tightly you hold on, it's already gone.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید به گذشته بچسبید، زیرا مهم نیست که چقدر محکم بچسبید، قبلاً از بین رفته است
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی به گذشته غلبه کنی، چون مهم نیست چقدر محکم نگهش داری، از الان رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی به گذشته غلبه کنی، چون مهم نیست چقدر محکم نگهش داری، از الان رفته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I had something to say, but it's no matter.
[ترجمه گوگل]حرفی برای گفتن داشتم اما مهم نیست
[ترجمه ترگمان]چیزی برای گفتن داشتم، اما مهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی برای گفتن داشتم، اما مهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. No matter where are, I will always be the person who is the most concerned about you.
[ترجمه گوگل]مهم نیست کجا باشی، من همیشه کسی خواهم بود که بیشتر نگران تو هستم
[ترجمه ترگمان]مهم نیست کجا هستید، من همیشه کسی هستم که بیشتر نگران شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست کجا هستید، من همیشه کسی هستم که بیشتر نگران شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید