به معنای این که بین افراد هیچ خشم یا کینه ای وجود ندارد، اغلب پس از یک مشاجره یا اختلاف برای نشان دادن اینکه همه چیز خوب است استفاده می شود.
... [مشاهده متن کامل]
از دست کسی دلخور/ناراحت/عصبانی نبودن
**Persian ( فارسی ) :**
حتی اگر با هم اختلاف داشتیم، امیدوارم هیچ احساس بدی وجود نداشته باشد.
مثال؛
No anger_No bitterness
( دلخور نبودن_به دل نگرفتن_ )
( دلخور نبودن_به دل نگرفتن_ )
به دل نگیر
ازم دلخور نباش
با کسی تلخی نکردن ، با تندی برخورد نکردن
دلخور نشیا !
. I'm just doing my job, no hard feelings
دلخور نشیا ، من فقط دارم کارم رو میکنم.
@لَنگویچ
دلخور نشیا ، من فقط دارم کارم رو میکنم.
@لَنگویچ
قصد ناراحت کردنتو نداشتما، به دل نگیر یا.
به دل نگیریا، یه وقت از دستم ناراحت نشی
از دست کسی دلخور/ناراحت/عصبانی نبودن
از دستم دلخور نیستی که.
اصلا از دستت دلخور نیستم.
ازم ناراحت نیستی؟
بینمون کدورتی نیست؟
همه چی بینمون خوبه؟
بینمون کدورتی نیست؟
همه چی بینمون خوبه؟
هیچ ناراحتی درمیان نیست
هیچ احساس بدی نیست
هیچ احساس بدی نیست
غمی نیست، خیالی نیست، یادمم نیست، عب نداره.
وقتی از این عبارت استفاده میشه که با یه نفر سر موضوعی بحث کردید، یا خواستید یه معامله ای بکنید، ولی با هم به توافق نرسیدید، بعدش بهش میگید no hard feelings تا بهش بفهمونید که ازش کینه به دل ندارید، به دل نگرفتید یا ازش میخواید که کینه ای از شما به دل نگیره.
... [مشاهده متن کامل]
�آشتی، آشتی� هم معادل خوبیه برای ترجمه این عبارت.
وقتی از این عبارت استفاده میشه که با یه نفر سر موضوعی بحث کردید، یا خواستید یه معامله ای بکنید، ولی با هم به توافق نرسیدید، بعدش بهش میگید no hard feelings تا بهش بفهمونید که ازش کینه به دل ندارید، به دل نگرفتید یا ازش میخواید که کینه ای از شما به دل نگیره.
... [مشاهده متن کامل]
�آشتی، آشتی� هم معادل خوبیه برای ترجمه این عبارت.
بدون احساس ناراحتی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٤)