🔸 معادل فارسی: no idea, don't know
• ( بیان ندانستن ) هیچ ایده ای ندارم، نمی دانم، خبر ندارم
• ( ناتوانی در فهم ) سر در نمی آورم، چیزی از آن نمی فهمم
• ( کامل نبودن اطلاعات ) کمترین سرنخی ندارم، کاملاً بی اطلاعم
... [مشاهده متن کامل]
🔸 مثال ها:
( پاسخ ساده – محاوره ) – What time does the movie start? – No clue – check online.
– فیلم ساعت چند شروع می شود؟ – خبر ندارم – آنلاین چک کن.
( ناتوانی در فهم ) He looked at the math problem and had no clue how to solve it.
به مسئله ریاضی نگاه کرد و هیچ سر در نمی آورد چطور حلش کند.
( گیجی در موقعیت ) I have no clue why she's angry at me – I thought we were fine.
هیچ ایده ای ندارم چرا از من عصبانی است – فکر می کردم حالمان خوب است.
( تأکید شدید ) – Do you know the way to the station? – I have no clue. I'm a tourist too.
– راه ایستگاه را می دانی؟ – هیچ سرنخی ندارم. من هم توریست هستم.
( روزمره ) She asked me for directions, but I had no clue where the street was.
از من آدرس پرسید، اما هیچ نمی دانستم آن خیابان کجاست.
• ( بیان ندانستن ) هیچ ایده ای ندارم، نمی دانم، خبر ندارم
• ( ناتوانی در فهم ) سر در نمی آورم، چیزی از آن نمی فهمم
• ( کامل نبودن اطلاعات ) کمترین سرنخی ندارم، کاملاً بی اطلاعم
... [مشاهده متن کامل]
🔸 مثال ها:
( پاسخ ساده – محاوره ) – What time does the movie start? – No clue – check online.
– فیلم ساعت چند شروع می شود؟ – خبر ندارم – آنلاین چک کن.
( ناتوانی در فهم ) He looked at the math problem and had no clue how to solve it.
به مسئله ریاضی نگاه کرد و هیچ سر در نمی آورد چطور حلش کند.
( گیجی در موقعیت ) I have no clue why she's angry at me – I thought we were fine.
هیچ ایده ای ندارم چرا از من عصبانی است – فکر می کردم حالمان خوب است.
( تأکید شدید ) – Do you know the way to the station? – I have no clue. I'm a tourist too.
– راه ایستگاه را می دانی؟ – هیچ سرنخی ندارم. من هم توریست هستم.
( روزمره ) She asked me for directions, but I had no clue where the street was.
از من آدرس پرسید، اما هیچ نمی دانستم آن خیابان کجاست.
اصلا نمیدونم
هیچ اطلاعی ندارم
هیچ ایده ای ندارم
نمیدونم