1. Mathematical model about injection nitrator producing nitroglycerine is founded and several assumptions are put forth in this paper.
[ترجمه گوگل]مدل ریاضی در مورد نیترات تزریقی تولید کننده نیتروگلیسیرین پایه گذاری شده و چندین فرض در این مقاله مطرح شده است
[ترجمه ترگمان]مدل ریاضی مربوط به تزریق nitrator nitroglycerine تاسیس شده است و فرضیات متعددی در این مقاله مطرح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدل ریاضی مربوط به تزریق nitrator nitroglycerine تاسیس شده است و فرضیات متعددی در این مقاله مطرح شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Nitroglycerine is hardly miscible with water.
[ترجمه گوگل]نیتروگلیسیرین به سختی با آب قابل اختلاط است
[ترجمه ترگمان]nitroglycerine به سختی با آب حل میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]nitroglycerine به سختی با آب حل میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An explosive mixture composed of nitroglycerine, gun cotton, wood pulp, and potassium nitrate.
[ترجمه گوگل]مخلوطی انفجاری متشکل از نیتروگلیسیرین، پنبه تفنگ، خمیر چوب و نیترات پتاسیم
[ترجمه ترگمان]یک مخلوط مواد منفجره از nitroglycerine، پنبه توپی، خمیر چوب و نیترات پتاسیم تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مخلوط مواد منفجره از nitroglycerine، پنبه توپی، خمیر چوب و نیترات پتاسیم تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Words are like the nitroglycerine, they can blow up bridges ----- or heal hearts.
[ترجمه گوگل]کلمات مانند نیتروگلیسیرین هستند، می توانند پل ها را منفجر کنند ----- یا قلب ها را التیام بخشند
[ترجمه ترگمان]کلمات مثل the هستند، می توانند پل ها را منفجر کنند - - یا قلب التیام یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات مثل the هستند، می توانند پل ها را منفجر کنند - - یا قلب التیام یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Anybody see her put nitroglycerine into his wine?
[ترجمه گوگل]آیا کسی دیده است که او نیتروگلیسیرین را در شراب خود قرار داده است؟
[ترجمه ترگمان]کسی اونو دیدی که نیتروگلیسرین رو توی شرابم بذاره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسی اونو دیدی که نیتروگلیسرین رو توی شرابم بذاره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Afterwards the aqueous solution from above the nitroglycerine was decanted.
[ترجمه گوگل]سپس محلول آبی از بالای نیتروگلیسیرین تخلیه شد
[ترجمه ترگمان]بعد از آن محلول آبی از بالای the، decanted بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از آن محلول آبی از بالای the، decanted بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nitroglycerine is disharged from the bottom of the tank and passes to the filters.
[ترجمه گوگل]نیتروگلیسیرین از پایین مخزن تخلیه می شود و به فیلترها می رسد
[ترجمه ترگمان]nitroglycerine از کف مخزن عبور می کند و به فیلترها منتقل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]nitroglycerine از کف مخزن عبور می کند و به فیلترها منتقل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Words nitroglycerine: they can blow up bridges, and they can also heal hearts.
[ترجمه گوگل]کلمات نیتروگلیسیرین: آنها می توانند پل ها را منفجر کنند و همچنین می توانند قلب ها را درمان کنند
[ترجمه ترگمان]کلمات nitroglycerine: آن ها می توانند پل ها را منفجر کنند و می توانند قلب را التیام بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات nitroglycerine: آن ها می توانند پل ها را منفجر کنند و می توانند قلب را التیام بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. To lower the combustion pressure or increase the nitroglycerine content of the propellant can increase the critical value.
[ترجمه گوگل]کاهش فشار احتراق یا افزایش محتوای نیتروگلیسیرین پیشرانه می تواند مقدار بحرانی را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]برای کاهش فشار احتراق و یا افزایش محتوای nitroglycerine سوخت می تواند مقدار بحرانی را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کاهش فشار احتراق و یا افزایش محتوای nitroglycerine سوخت می تواند مقدار بحرانی را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Feliks gently lifted the bottle of nitroglycerine out of the sink.
[ترجمه گوگل]فلیکس به آرامی بطری نیتروگلیسیرین را از سینک بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]با ملایمت بطری مرا از سینک بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ملایمت بطری مرا از سینک بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To make the handling of nitroglycerine safer Alfred Nobel experimented with different additives.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل برای ایمنتر کردن کار با نیتروگلیسیرین، افزودنیهای مختلفی را آزمایش کرد
[ترجمه ترگمان]برای انجام کنترل ایمن تر (آلفرد نوبل)با افزودنی های متفاوت آزمایش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای انجام کنترل ایمن تر (آلفرد نوبل)با افزودنی های متفاوت آزمایش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Subway Series lumbers along like a freight train overloaded with nitroglycerine on a mountain pass.
[ترجمه گوگل]سری مترو مانند یک قطار باری پر از نیتروگلیسیرین در گذرگاه کوهستانی حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مترو به همراه قطارهای باری که بار بیش از حد بر روی یک گذرگاه کوهستانی بار شده بود، به پرواز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایستگاه مترو به همراه قطارهای باری که بار بیش از حد بر روی یک گذرگاه کوهستانی بار شده بود، به پرواز درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. After his return to Sweden in 186 Alfred Nobel concentrated on developing nitroglycerine as an explosive.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل پس از بازگشت به سوئد در سال 186، روی تولید نیتروگلیسیرین به عنوان ماده منفجره تمرکز کرد
[ترجمه ترگمان]پس از بازگشت او به سوئد در سال ۱۸۶، آلفرد نوبل در توسعه nitroglycerine به عنوان یک ماده منفجره تمرکز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از بازگشت او به سوئد در سال ۱۸۶، آلفرد نوبل در توسعه nitroglycerine به عنوان یک ماده منفجره تمرکز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Alfred was not discouraged and in 1864 he was able to start mass production of nitroglycerine.
[ترجمه گوگل]آلفرد ناامید نشد و در سال 1864 توانست تولید انبوه نیتروگلیسیرین را آغاز کند
[ترجمه ترگمان](آلفرد)دلسرد نشد و در سال ۱۸۶۴ توانست تولید انبوه of را آغاز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](آلفرد)دلسرد نشد و در سال ۱۸۶۴ توانست تولید انبوه of را آغاز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید