1. It was nip and tuck as to who would win the playoffs, but Denver's determination helped them to beat a tough Washington team.
[ترجمه گوگل]در مورد اینکه چه کسی در پلی آف پیروز می شود، نمی دانستند، اما عزم دنور به آنها کمک کرد تا یک تیم سخت واشنگتن را شکست دهند
[ترجمه ترگمان]اما تیم دنور به آن ها کمک کرد تا تیم سرسخت واشنگتن را شکست دهند اما تصمیم دنور به آن ها کمک کرد تا تیم سرسخت واشنگتن را شکست دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I suspect she's had a nip and tuck to look like that at her age.
[ترجمه گوگل]من گمان میکنم که او در سن و سالش اینطور به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]گمان می کنم در سن و سال او یک nip و tuck داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fourth quarter was nip and tuck, but the Bulls won 92-90.
[ترجمه گوگل]کوارتر چهارم کم کم بود، اما بولز با نتیجه 92-90 پیروز شد
[ترجمه ترگمان]فصل چهارم یک چهارم نهایی شد، اما گاوها ۹۲ - ۹۲ برنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was nip and tuck as to which boat would reach port first.
[ترجمه گوگل]مشخص بود که کدام قایق ابتدا به بندر می رسد
[ترجمه ترگمان]مثل این بود که اول قایق به بندر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rab won the first game; nip and tuck, not much in it; to lose the next.
[ترجمه گوگل]رب در اولین بازی پیروز شد نیش و فشار دادن، نه چیز زیادی در آن برای از دست دادن بعدی
[ترجمه ترگمان]بازی اول برنده بازی اول است، nip و تاک، نه زیاد، برای از دست دادن آینده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was nip and tuck up to 7-7 before Best opened up a 12-9 lead.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه بست برتری 12-9 را باز کند، نتیجه 7-7 بود
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه این فیلم به شکل ۹ - ۹ برسد، تا ۷ - ۷ پیش از این که برنده شود، ۷ - ۷ بالا رفت و آمد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was a nip and tuck race right to the finish line.
[ترجمه گوگل]این یک مسابقه نیش و چنگ زدن درست تا خط پایان بود
[ترجمه ترگمان]این یک nip و race بود که به خط پایان منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's nip and tuck whether he'll finish the job in time or not.
[ترجمه گوگل]این که آیا او کار را به موقع تمام می کند یا نه، بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]باید این کار را به موقع انجام دهد یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nip and Tuck Your Images for a Sexier You!
[ترجمه گوگل]عکسهای خود را برای جذابتر کردن خود جمع کنید!
[ترجمه ترگمان]مشروب و Tuck، Images برای a
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The two runners nip and tuck all the way.
[ترجمه گوگل]دو دونده تمام مسیر را نیش می زنند و می کشند
[ترجمه ترگمان]این دوتا از این طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The two salesmen fought nip and tuck for the contract all the way.
[ترجمه گوگل]دو فروشنده در تمام طول راه برای قرارداد با هم دعوا کردند
[ترجمه ترگمان]دو فروشنده هم برای بستن قرارداد و بستن قرارداد با هم دعوا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The presidential contest is nip and tuck.
[ترجمه گوگل]رقابتهای ریاستجمهوری در حال انجام است
[ترجمه ترگمان]رقابت ریاست جمهوری در حال گاز گرفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The election was a nip and tuck affair.
14. He won nip and tuck.