1. the nineties
سال های نود (مثلا1990 تا 1999 یا 1890 تا 1899)
2. America was far richer in the nineties.
[ترجمه گوگل]آمریکا در دهه نود بسیار ثروتمندتر بود
[ترجمه ترگمان]آمریکا در دهه نود بسیار غنی تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمریکا در دهه نود بسیار غنی تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Temperatures were still in the high nineties.
[ترجمه گوگل]دما هنوز در بالای دهه نود بود
[ترجمه ترگمان]دما هنوز در دهه نود میلادی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دما هنوز در دهه نود میلادی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The expression 'boy band' is a nineties coinage.
[ترجمه گوگل]عبارت «گروه پسر» یک ضرب سکه دهه نود است
[ترجمه ترگمان]باند چهره پسر یک ضرب در دهه نود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باند چهره پسر یک ضرب در دهه نود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Recession in the early nineties put a damper on growth.
[ترجمه گوگل]رکود در اوایل دهه نود باعث کاهش رشد شد
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی در اوایل دهه نود به رشد اقتصادی انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رکود اقتصادی در اوایل دهه نود به رشد اقتصادی انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By this time she was in her nineties and needed help more and more frequently.
[ترجمه گوگل]در این زمان او نود ساله بود و بیشتر و بیشتر به کمک نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]در این زمان او در دهه نود زندگی می کرد و نیاز به کمک بیشتر و بیشتر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این زمان او در دهه نود زندگی می کرد و نیاز به کمک بیشتر و بیشتر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She was still hale and hearty in her nineties.
[ترجمه گوگل]او هنوز در نود سالگی خود هولناک و دلچسب بود
[ترجمه ترگمان]او هنوز در دهه نود بود و از ته دل شاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هنوز در دهه نود بود و از ته دل شاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was well into her nineties when she died.
[ترجمه گوگل]وقتی درگذشت، او در نود سالگی بود
[ترجمه ترگمان]وقتی که اون مرد، اون تو دهه نود بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که اون مرد، اون تو دهه نود بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She lived on well into her nineties.
[ترجمه گوگل]او تا نود سالگی به خوبی زندگی کرد
[ترجمه ترگمان]اون تو دهه نود زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون تو دهه نود زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the nineties most state-owned industries were sold off.
[ترجمه گوگل]در دهه نود اکثر صنایع دولتی فروخته شدند
[ترجمه ترگمان]در دهه نود، بیشتر صنایع دولتی به فروش رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دهه نود، بیشتر صنایع دولتی به فروش رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He made his name in the nineties boy band Boyzone, before going on to a highly successful solo career.
[ترجمه گوگل]او قبل از اینکه به یک حرفه انفرادی بسیار موفق ادامه دهد، نام خود را در گروه پسرانه Boyzone در دهه نود به ثبت رساند
[ترجمه ترگمان]او نام خود را در دهه نود میلادی به نام Boyzone در دهه نود میلادی به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نام خود را در دهه نود میلادی به نام Boyzone در دهه نود میلادی به کار برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The temperature must be in the nineties today.
[ترجمه گوگل]دما امروز باید در دهه نود باشد
[ترجمه ترگمان]دمای هوا باید امروزه در دهه نود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دمای هوا باید امروزه در دهه نود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My grandfather was in his early nineties when he died.
[ترجمه گوگل]پدربزرگم در اوایل نود سالگی بود که فوت کرد
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم وقتی مرد، تو دهه نود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدربزرگم وقتی مرد، تو دهه نود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Congress finally outlawed speaking honoraria in the early nineties.
[ترجمه گوگل]کنگره سرانجام در اوایل دهه نود، ارائه افتخاری را غیرقانونی اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]سرانجام کنگره honoraria در اوایل دهه نود را غیرقانونی اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام کنگره honoraria در اوایل دهه نود را غیرقانونی اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The fashion for the gentler Nineties is generally for lower heels.
[ترجمه گوگل]مد برای دهه نود ملایم تر، عموماً برای کفش های پاشنه بلند است
[ترجمه ترگمان]مد برای the ملایم تر به طور کلی برای پاشنه های پایین تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مد برای the ملایم تر به طور کلی برای پاشنه های پایین تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید