1. Trees were going down like ninepins in the strong wind.
[ترجمه گوگل]درختان در باد شدید مثل نوک پین پایین می رفتند
[ترجمه ترگمان]درخت ها مثل ninepins در بادی قوی فرو می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Men and horses went down like ninepins before them, in a tangle of waving limbs.
[ترجمه گوگل]مردان و اسبها مانند نوکپنچهها از جلویشان پایین میرفتند، در درهم تنیدهای از اندامهای تکاندهنده
[ترجمه ترگمان]مردها و اسب ها مثل ninepins در برابرشان بی حرکت ماندند و دست و پای خود را تکان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Men and horses went down like ninepins before them, in a tangle of waving limbs, flailing hooves and broken lances.
[ترجمه گوگل]مردان و اسبها مانند نوکپنچهها از پیش رویشان پایین میرفتند، در انبوهی از اندامهای تکاندهنده، سمهای متلاشی و نیزههای شکسته
[ترجمه ترگمان]مردها و اسب ها مثل ninepins در مقابل آن ها به راه افتادند و دست تکان دادند و دست و پای خود را تکان دادند و نیزه ها را تکان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They all go down like ninepins one after the other.
[ترجمه گوگل]همه آنها مانند نیپین یکی پس از دیگری پایین می روند
[ترجمه ترگمان]همه شان مثل ninepins یکی پس از دیگری پایین می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was a time when Liverpool players never seemed to get injured, but now they are going down like ninepins.
[ترجمه گوگل]زمانی بود که به نظر می رسید بازیکنان لیورپول هرگز مصدوم نمی شدند، اما اکنون آنها مانند نوک پیکان پایین می آیند
[ترجمه ترگمان]زمانی بود که بازیکنان لیورپول هیچ وقت مجروح نشدند، اما اکنون مانند ninepins به پایین سرازیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's just three weeks into the season and players are dropping like ninepins.
[ترجمه گوگل]فقط سه هفته از فصل گذشته است و بازیکنان مثل نوک پیک در حال سقوط هستند
[ترجمه ترگمان]این فقط سه هفته طول می کشد و بازیکنان در حال افتادن مانند ninepins هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There's a lot of flu about and people are going down like ninepins.
[ترجمه گوگل]آنفولانزای زیادی در مورد آن وجود دارد و مردم مانند نیپین پایین می روند
[ترجمه ترگمان]یه عالمه سرماخوردگی در این مورد وجود داره و مردم هم مثل ninepins میرن پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Near one end of the lawn were twelve old - fashioned knights playing at ninepins.
[ترجمه گوگل]نزدیک یک انتهای چمن، دوازده شوالیه قدیمی بودند که در نوک پین ها بازی می کردند
[ترجمه ترگمان]نزدیک یک انتهای چمن، دوازده شوالیه - که در ninepins بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Getty Images ONCE they started falling, the totems toppled like ninepins this week.
[ترجمه گوگل]Getty Images هنگامی که آنها شروع به سقوط کردند، توتم ها در این هفته مانند نوک پین سرنگون شدند
[ترجمه ترگمان]گتی ایماژ که زمانی شروع به افتادن کردند مانند ninepins در این هفته کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There's a lot of flu about people are going down like ninepins.
[ترجمه گوگل]آنفولانزای زیادی وجود دارد که مردم مثل نوک پین پایین می آیند
[ترجمه ترگمان]یه عالمه سرماخوردگی هست که مردم دارن مثل ninepins میرن پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید