1. The Nimbus engineers also ensure that the ever-lovely Vocalise emits a particularly warm glow.
[ترجمه گوگل]مهندسان Nimbus همچنین اطمینان میدهند که Vocalise همیشه دوستداشتنی درخشش گرمی از خود ساطع میکند
[ترجمه ترگمان]همچنین مهندسان Nimbus اطمینان حاصل می کنند که Vocalise که همیشه دوست داشتنی است، به طور خاص نور گرمی از خود ساطع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Nimbus was undamaged but the K8 had one wing severed at about half-span as well as other serious damage.
[ترجمه گوگل]نیمبوس آسیب ندیده بود، اما K8 یک بال خود را در حدود نیمی از دهانه جدا کرده بود و همچنین آسیب های جدی دیگری داشت
[ترجمه ترگمان]نیمبوس آسیب ندیده بود، اما the بال یک بال جدا شده بود که تقریبا به اندازه آسیب جدی دیگر از هم جدا شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nimbus customers will go to SunSoft for an operating system and could go direct to the semiconductor houses for CPU chips.
[ترجمه گوگل]مشتریان Nimbus برای سیستم عامل به SunSoft مراجعه می کنند و می توانند مستقیماً به خانه های نیمه هادی برای تراشه های CPU مراجعه کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از مشتریان برای سیستم عملیاتی به SunSoft می روند و می توانند مستقیما به خانه های نیمه هادی برای تراشه های مربوط به CPU بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nimbus should be strongly encouraged to embark on the complete oeuvre of Gotschalk with Alan Marks.
[ترجمه گوگل]نیمبوس را باید به شدت تشویق کرد که به همراه آلن مارکس، کار کامل Gotschalk را آغاز کند
[ترجمه ترگمان]برای سوار شدن به آخرین شاهکار of با آلن مارکز به شدت تشویق می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Obviously, the Nimbus pilot was at fault for allowing the other people at the launch point to influence his judgement.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که خلبان نیمباس مقصر بود که به افراد دیگر در نقطه پرتاب اجازه داد تا بر قضاوت او تأثیر بگذارند
[ترجمه ترگمان]واضح بود که جاروی پرنده به دلیل اجازه دادن به افراد دیگر در نقطه شروع بود تا بر قضاوت او تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A nimbus of light had collected there, spinning gently.
[ترجمه گوگل]نوری از نور در آنجا جمع شده بود و به آرامی می چرخید
[ترجمه ترگمان]هاله ای از نور آنجا جمع شده بودند و به آرامی می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Harry's Nimbus 2000 flies at 60 miles per hour. How far he fly in 5 hours?
[ترجمه گوگل]هری نیمباس 2000 با سرعت 60 مایل در ساعت پرواز می کند او چقدر در 5 ساعت پرواز می کند؟
[ترجمه ترگمان]جاروی هری در حدود ۶۰ مایل در ساعت پرواز می کند تا پنج ساعت دیگر چطور پرواز می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. From above, a gray-blue nimbus flowed from the skylight, not reflecting or refracting but rather rippling and gliding, becoming part of his silken mane and sinewy limbs.
[ترجمه گوگل]از بالا، یک نیمبوس آبی خاکستری از نورگیر سرازیر شد، نه منعکس و نه شکست، بلکه موج میزد و میلغزد و به بخشی از یال ابریشمی و اندامهای خمیدهاش تبدیل میشد
[ترجمه ترگمان]از بالا، نیمبوس آبی - آبی رنگ از پنجره سقفی بیرون می امد، نه بازتاب داشت، نه بازتاب بلکه کمی موج می زد، و بخشی از یال ابریشمین و پاهای قوی او می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The building is light and full of nimbus materialize modern taste tropism.
[ترجمه گوگل]این ساختمان سبک و پر از nimbus است که طعم مدرن را متحول می کند
[ترجمه ترگمان]ساختمان روشن و پر از هاله ای از مزه نوین امروزی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Modified skills: Sieze Nimbus, Magic Power and Mana Force - max skill lvl increased to
[ترجمه گوگل]مهارت های اصلاح شده: Sieze Nimbus، Magic Power و Mana Force - حداکثر مهارت lvl به افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]مهارت های تغییر یافته: Sieze Nimbus، نیروی جادویی و نیروی هوایی Mana - بیشینه به تدریج افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The candidate was encompassed with a nimbus of fame.
[ترجمه گوگل]نامزد با یک شهرت احاطه شده بود
[ترجمه ترگمان]این کاندیدا با هاله ای از شهرت احاطه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One expert panel debated a nimbus cloud theory.
[ترجمه گوگل]یک هیئت متخصص در مورد نظریه ابر nimbus بحث کرد
[ترجمه ترگمان]یک هیات خبره در مورد نظریه ابر هاله ای مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Rain or snow usually comes from nimbus clouds.
[ترجمه گوگل]باران یا برف معمولاً از ابرهای nimbus می آید
[ترجمه ترگمان]باران یا برف معمولا از ابره ای هاله گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A nimbus and beauty irrelative with the appearance.
[ترجمه گوگل]یک تنبل و زیبایی بی ربط با ظاهر
[ترجمه ترگمان]هاله و زیبایی به ظاهر آراسته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Wow, look at it. The Nimbus 2000!