1. Nightshade House was separated from the street by a flagged courtyard, the general approach defended by iron railings.
[ترجمه گوگل]خانه شب بو با یک حیاط پرچمدار از خیابان جدا شده بود، رویکرد کلی که توسط نرده های آهنی دفاع می شد
[ترجمه ترگمان]از خیابانی که توسط یک حیاط سنگفرش مسدود شده بود، ساختمان عمومی با نرده های آهنین از خیابان فاصله گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Deadly nightshade, laburnum and curare are all extremely poisonous and peppermint oil can cause gastric ulcers.
[ترجمه گوگل]شبگرد مرگبار، لابورنوم و کوره بسیار سمی هستند و روغن نعناع می تواند باعث زخم معده شود
[ترجمه ترگمان]مسمومیت کشنده، laburnum و curare به شدت سمی هستند و روغن نعناع می تواند باعث زخم معده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You do sell red arsenic, nightshade, belladonna, and other deadly potions to those who are prepared to pay.
[ترجمه گوگل]شما آرسنیک قرمز، گل شب بو، بلادونا و سایر معجون های کشنده را به کسانی که آماده پرداخت هستند می فروشید
[ترجمه ترگمان]شما آرسنیک قرمز، nightshade، belladonna و دیگر معجون کشنده برای کسانی که برای پرداخت پول آماده هستند، بفروشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We're not talking about children eating deadly nightshade.
[ترجمه گوگل]صحبت ما در مورد کودکانی نیست که بلبل کشنده می خورند
[ترجمه ترگمان]ما در مورد بچه هایی که در حال خوردن nightshade مرگبار هستند صحبت نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These results of monthly plowing experiment indicated nightshade seed could germinate all year round.
[ترجمه گوگل]نتایج حاصل از آزمایش شخم ماهانه نشان داد که بذر شب بو می تواند در تمام طول سال جوانه بزند
[ترجمه ترگمان]این نتایج آزمایش ها شخم ماهانه نشان داد که بذر nightshade در تمام طول سال رشد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I have used the wolfs bane, the black nightshade and the eagle's tear to make the mixture medicament to expel the witch, devil and the tricker away from the palace for you.
[ترجمه گوگل]من از عذاب گرگ، شبشب سیاه و اشک عقاب برای ساختن داروی مخلوط استفاده کردهام تا جادوگر، شیطان و حیلهگر را برای شما از قصر بیرون کنند
[ترجمه ترگمان]من از دسته وحشت استفاده کردم، the سیاه و اشک عقاب را برای دفع دارو، شیطان، شیطان و the از قصر برای شما دفع کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As a member of the nightshade family, the tomatillo is related to the tomato, eggplant, pepper, and potato.
[ترجمه گوگل]گوجه فرنگی به عنوان عضوی از خانواده شب بو، به گوجه فرنگی، بادمجان، فلفل و سیب زمینی مربوط می شود
[ترجمه ترگمان]به عنوان عضوی از خانواده nightshade، the مربوط به گوجه فرنگی، بادمجان، فلفل و سیب زمینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A poisonous, crystalline alkaloid derived from certain nightshade plants, especially Egyptian henbane.
[ترجمه گوگل]یک آلکالوئید سمی و کریستالی که از گیاهان خاص شب بو، به ویژه حنای مصری به دست می آید
[ترجمه ترگمان]یک alkaloid شیمیایی سمی که از گیاهان nightshade ویژه ای به خصوص henbane مصری گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And in the Middle Ages deadly nightshade was believed to help witches fly.
[ترجمه گوگل]و در قرون وسطی اعتقاد بر این بود که شبگرد مرگبار به پرواز جادوگران کمک می کند
[ترجمه ترگمان]و در قرون وسطی معتقد بودند که nightshade مرگبار به پرواز جادوگرها کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Its common name, to you and I, nightshade and it is highly poisonous.
[ترجمه گوگل]نام رایج آن به من و تو شبگرد و بسیار سمی است
[ترجمه ترگمان]اسم معمولی آن، به تو و من، nightshade و به شدت سمیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ginseng is a perennial dicotyledonous herbs Nightshade classes.
[ترجمه گوگل]جینسینگ یک گیاه دولپه ای چند ساله است که طبقات Nightshade است
[ترجمه ترگمان]Ginseng یک علف زاری دائمی است که در بین طبقات مختلف وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The nightshade was in its yellow and purple glory.
[ترجمه گوگل]شبگرد در شکوه زرد و بنفش خود بود
[ترجمه ترگمان]The در شکوه و شکوه ارغوانی و ارغوانی آن قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In the grasses (and possibly some members of the nightshade family, Solanaceae) the germinating pollen tube is blocked before it penetrates the stigma or just as it starts.
[ترجمه گوگل]در علفها (و احتمالاً برخی از اعضای خانواده شبزیان، Solanaceae) لوله گرده جوانهزن قبل از نفوذ به کلاله یا درست در هنگام شروع مسدود میشود
[ترجمه ترگمان]در چمن ها (و احتمالا برخی از اعضای خانواده nightshade)، لوله گرده در حال نمو قبل از این که به کلاله نفوذ کند مسدود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Finally I went back and found him huddled beneath a red nightshade bush beside the road.
[ترجمه گوگل]سرانجام برگشتم و او را دیدم که در زیر بوته ای قرمز رنگ در کنار جاده جمع شده است
[ترجمه ترگمان]بالاخره برگشتم و او را در زیر بوته گل سرخ کنار جاده پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They occur mainly in the poppy family, the buttercup family, and the nightshade family of plants.
[ترجمه گوگل]آنها عمدتاً در خانواده خشخاش، خانواده بوترکاپ و خانواده گیاهان شب بو دیده می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها عمدتا در خانواده خشخاش، خانواده buttercup و خانواده nightshade گیاه رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید