nightcap

/ˈnaɪtkæp//ˈnaɪtkæp/

معنی: مشروب قبل از خواب، شب کلاه
معانی دیگر: (عامیانه) مشروب پیش از خواب یا درآخر مهمانی و غیره، شب کلاه برای هنگام خوابیدن، عرق آخر شب که برای خواب آوردن نوشند
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) an alcoholic drink taken shortly before bedtime.

(2) تعریف: formerly, a cloth cap worn in bed.

(3) تعریف: (informal) in baseball, the second game of two played on one day.

جمله های نمونه

1. Perhaps you would join me for a nightcap?
[ترجمه Mary] شاید بخوای برای نوشیدنی آخر شب به من ملحق بشی
|
[ترجمه ترگمان]شاید بتونی واسه یه نوشیدنی با من بیای؟
[ترجمه گوگل]شاید شما برای یک شب شبانه به من بپیوندید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Well, Trippy said he slept better after a nightcap.
[ترجمه ترگمان]خب، خیلی خوب گفت بعد از یه شب خواب بهتر خوابیده
[ترجمه گوگل]خوب، Trippy می گوید که او پس از یک شب شبانه بهتر خواب می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. One had a kind of bunched white nightcap, in white dimity edged with lace.
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها شب کلاه سفید سفیدی به سر داشت که با حاشیه پوشیده از روبان پوشیده شده بود
[ترجمه گوگل]یک تا به حال نوعی قهوهای مایل به زرد سفید قهوه ای، در قهوه ای سفید با توری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It was time for my nightcap.
[ترجمه ترگمان]وقت شب کلاه من بود
[ترجمه گوگل]وقت آن رسیده بود که شب بخیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Afterward, Mr Dent walks him home, shares a nightcap and makes a pathetic attempt at seduction.
[ترجمه ترگمان]پس از آن، آقای دنت او را به خانه می برد، یک شب کلاه بر سر می گذارد و تلاش رقت انگیزی را در اغوا می کند
[ترجمه گوگل]پس از آن، آقای دنت خانه اش را می گذراند، شب را به اشتراک می گذارد و تلاش خود را برای گول زدن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Blue Bar a perfect place for a nightcap after enjoyable dinner at the Boxwood Cafe.
[ترجمه ترگمان]بعد از شام لذت بخش در کافه boxwood یک جای عالی برای یک شب کلاه بود
[ترجمه گوگل]نوار آبی یک محل مناسب برای یک شب یقه بعد از شام لذت بخش در Cafwood Cafe است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Ah, come on. Let's have a nightcap together, Scotch?
[ترجمه ترگمان] اه، بی خیال بیا با هم یه نوشیدنی بخوریم، اسکاچ؟
[ترجمه گوگل]آه، بیا بیایید شب یلدا با هم، اسکچ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A nightcap would hit the spot.
[ترجمه ترگمان]یک شب کلاه بر سر جای خود قرار می گرفت
[ترجمه گوگل]یک شبنم به نقطه ای رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. There's no reason why you shouldn't have your nightcap, even if I am here.
[ترجمه ترگمان]دلیلی ندارد که اگر من اینجا باشم، تو نباید شب کلاه خود را داشته باشی
[ترجمه گوگل]هیچ دلیلی وجود ندارد که حتی اگر من اینجا هستم نباید شب را با خود داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We had a nightcap before bedtime to round off a perfect day.
[ترجمه ترگمان]قبل از خواب، قبل از خواب، یک شب قبل از خواب بیدار بودیم
[ترجمه گوگل]قبل از خواب، یک کابوس شبانه برای یک روز کامل برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Let's have a nightcap and then go to bed.
[ترجمه ترگمان]بیا یه نوشیدنی بخوریم و بعد بریم بخوابیم
[ترجمه گوگل]بیایید شب بخیر و سپس به رختخواب برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At $ 120 a bottle, that's an expensive nightcap!
[ترجمه ترگمان]توی ۱۲۰ دلار یه بطری مشروب گرون قیمت
[ترجمه گوگل]در یک بطری 120 دلار، این یک کابین گرانقیمت است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Then he slipped under the bedcovers dressed in her gown and nightcap.
[ترجمه ترگمان]سپس زیر the را که با لباس خواب و شب کلاه بر تن کرده بود لغزاند
[ترجمه گوگل]سپس او زیر تخت خواب پوشید و در لباس و لباس شب او پوشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. As the party was breaking up, Joe quietly invited young Franklin and Harry Hopkins home for a nightcap.
[ترجمه ترگمان]وقتی مهمانی شروع شد جو به آرامی به فرانکلین و هری هاپکینز برای نوشیدن مشروب دعوت کرد
[ترجمه گوگل]همانطور که حزب نابود شد، جو بی سر و صدا از فرانکلین و هری هاپکینز برای یک شب شبانه دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I had suggested that some of our guests might enjoy a post-wedding, post-reception, post-dinner nightcap in our hotel room.
[ترجمه ترگمان]من پیشنهاد کرده بودم که بعضی از مهمانان ما ممکن است از یک عروسی پست و بعد از مراسم شام در اتاق هتل لذت ببرند
[ترجمه گوگل]من پیشنهاد کرده بودم که برخی از مهمانان ما ممکن است پس از عروسی، پس از پذیرایی، شب بخیر بعد از شام در اتاق هتل ما لذت ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مشروب قبل از خواب (اسم)
nightcap

شب کلاه (اسم)
nightcap

به انگلیسی

• soft cap worn in bed; alcoholic drink taken before bedtime
a nightcap is a drink that you have just before you go to bed.
a nightcap is also a kind of hat that people used to wear in bed.
sleeping turban, small hat worn when going to sleep; small glass of wine that is drunk before going to sleep

ارتباط محتوایی

معنی اصلیمشروب قبل از خواب، شب کلاهمعانی متفرقه( عامیانه ) مشروب پیش از خواب یا درآخر مهم ...بررسی کلمهاسم ( noun ) • ( 1 ) تعریف: ( informal ) an alcoholic drink taken shortly before bedtime. • ...جمله های نمونه1. Perhaps you would join me for a nightcap? [ترجمه Mary ] شاید بخوای برای نوشیدنی آخر شب به ...مترادفمشروب قبل از خواب (اسم) nightcap شب کلاه (اسم) nightcapانگلیسی به انگلیسیsoft cap worn in bed; alcoholic drink taken before bedtime a nightcap is a drink that you have just ...
معنی nightcap، مفهوم nightcap، تعریف nightcap، معرفی nightcap، nightcap چیست، nightcap یعنی چی، nightcap یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف n، مترادف انگلیسی به فارسی، مترادف انگلیسی به فارسی با حرف n، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف n، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف n
کلمه بعدی: nightcloth
اشتباه تایپی: دهلافزشح
آوا: /نیقتکپ/
عکس nightcap : در گوگل
معنی nightcap

پیشنهاد کاربران

شب کلاه، گیلاسِ ( مشروب ) پیش از خواب.
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما