1. She suffered from night blindness.
[ترجمه گوگل]او از شب کوری رنج می برد
[ترجمه ترگمان]او از عدم بصیرت شبانه رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Another possible consequence may be night blindness.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از پیامدهای احتمالی ممکن است شب کوری باشد
[ترجمه ترگمان]یک پیامد احتمالی دیگر می تواند کوری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Too few proteins lead to night blindness and xerophthalmia.
[ترجمه گوگل]پروتئین های بسیار کم منجر به شب کوری و خشکی دهان می شود
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از پروتیین ها به کوری شبانه و xerophthalmia منجر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The workers look for conditions including glaucoma night blindness and other problems.
[ترجمه گوگل]کارگران به دنبال شرایطی از جمله شب کوری گلوکوم و سایر مشکلات هستند
[ترجمه ترگمان]این کارگران به دنبال شرایطی از جمله آب سیاه و مشکلات دیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The workers look for conditions glaucoma, night blindness and other problems.
[ترجمه گوگل]کارگران به دنبال شرایط گلوکوم، شب کوری و سایر مشکلات هستند
[ترجمه ترگمان]این کارگران به دنبال شرایط آب سیاه، کوری شبانه و مشکلات دیگر می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The workers look for conditions including light glaucoma, night blindness and other problems.
[ترجمه گوگل]کارگران به دنبال شرایطی از جمله گلوکوم خفیف، شب کوری و سایر مشکلات هستند
[ترجمه ترگمان]این کارگران به دنبال شرایطی از جمله آب سیاه، نابینایی شبانه و مشکلات دیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He has night blindness, he is able to see nothing at night.
[ترجمه گوگل]او شب کوری دارد، او قادر به دیدن هیچ چیز در شب نیست
[ترجمه ترگمان]او یک شب بی بصیرتی است و شب ها نمی تواند چیزی ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Workers The workers look for conditions including lockqumaglaucoma nightblindness night blindness and other problems.
[ترجمه گوگل]کارگران کارگران به دنبال شرایطی از جمله lockqumaglaucoma شب کوری شب کوری و سایر مشکلات هستند
[ترجمه ترگمان]کارگران به دنبال شرایطی از جمله lockqumaglaucoma nightblindness night و مشکلات دیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lack of vitamin affects the body's growth and resistance to disease and can cause night blindness.
[ترجمه گوگل]کمبود ویتامین بر رشد و مقاومت بدن در برابر بیماری ها تأثیر می گذارد و می تواند باعث شب کوری شود
[ترجمه ترگمان]کمبود ویتامین بر رشد بدن و مقاومت در برابر بیماری تاثیر می گذارد و می تواند باعث کوری شبانه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The workers look for conditions including blocomaglaucoma, light - blindness night blindness and other problems.
[ترجمه گوگل]کارگران به دنبال شرایطی از جمله بلوکوماگلوکوم، نور کوری شب کوری و سایر مشکلات هستند
[ترجمه ترگمان]این کارگران به دنبال شرایطی از جمله blocomaglaucoma، کوری و کوری شبانه و مشکلات دیگر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید