1. The howling of wild animals kept him awake night after night.
[ترجمه گوگل]زوزه حیوانات وحشی او را شب به شب بیدار نگه می داشت
[ترجمه ترگمان]زوزه حیوانات وحشی شب بعد او را بیدار نگه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زوزه حیوانات وحشی شب بعد او را بیدار نگه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She stayed in night after night, waiting for him to call.
[ترجمه زهرا] او ( مونث ) هرشب منتظر تماس او ( مذکر ) بود.|
[ترجمه گوگل]او شب به شب در خانه می ماند و منتظر تماس او بود[ترجمه ترگمان]او شب بعد از شب در آنجا ماند و منتظر بود که او زنگ بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's out drinking night after night.
[ترجمه گوگل]او شب به شب بیرون است و مشروب می خورد
[ترجمه ترگمان]او شب بعد از شب مشروب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شب بعد از شب مشروب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Girls of four don't wet their beds night after night. Like some untamed beast.
[ترجمه گوگل]دختران چهار ساله شب به شب رختخواب خود را خیس نمی کنند مثل یک حیوان رام نشده
[ترجمه ترگمان]دخترها شب بعد از شب beds را خیس نمی کنند مثل یه حیوون وحشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دخترها شب بعد از شب beds را خیس نمی کنند مثل یه حیوون وحشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He sat up night after night to finish the game.
[ترجمه نیلو] او شبهای متمادی بیدار نشست تا اون بازی رو تموم کنه|
[ترجمه گوگل]او شب به شب بیدار می شد تا بازی را تمام کند[ترجمه ترگمان]شب را بیدار نشست تا بازی را تمام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She came night after night, looking for some one who would love her.
[ترجمه گوگل]او شب به شب می آمد و به دنبال کسی می گشت که او را دوست داشته باشد
[ترجمه ترگمان]او شب بعد از شب آمد و دنبال کسی می گشت که دوستش داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شب بعد از شب آمد و دنبال کسی می گشت که دوستش داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Night after night I sat on the sofa looking out to sea, the way Francis had.
[ترجمه گوگل]شب به شب روی مبل می نشستم و به دریا نگاه می کردم، همان طور که فرانسیس داشت
[ترجمه ترگمان]شب پس از فرا رسیدن شب روی کاناپه نشستم و به طرف دریا نگاه کردم، همان طور که فرانسیس داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب پس از فرا رسیدن شب روی کاناپه نشستم و به طرف دریا نگاه کردم، همان طور که فرانسیس داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Night after night, Manson was aware of his eternal hunger.
[ترجمه گوگل]منسون شب به شب از گرسنگی ابدی خود آگاه بود
[ترجمه ترگمان]مان سون شب پس از شب از گرسنگی ابدی خود آگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مان سون شب پس از شب از گرسنگی ابدی خود آگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He had lain in bed night after night drifting into sleep on a tide of euphoria.
[ترجمه گوگل]او شب به شب در رختخواب دراز کشیده بود و با موجی از سرخوشی به خواب می رفت
[ترجمه ترگمان]شب را در بس تر دراز کشیده بود و روی موجی از خلسه فرورفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب را در بس تر دراز کشیده بود و روی موجی از خلسه فرورفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Night after night, she sat at her desk, hoping to polish off some quick, noncommittal little speech.
[ترجمه گوگل]شب به شب، او پشت میزش مینشست، به این امید که بتواند یک سخنرانی کوتاه سریع و غیرمتعهد را به زبان بیاورد
[ترجمه ترگمان]شب بعد، او پشت میزش نشسته بود و امیدوار بود که چند کلمه کوتاه و کوتاه را از هم پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب بعد، او پشت میزش نشسته بود و امیدوار بود که چند کلمه کوتاه و کوتاه را از هم پاک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stoker watched Irving on stage night after night.
[ترجمه گوگل]استوکر شب به شب ایروینگ را روی صحنه تماشا می کرد
[ترجمه ترگمان]شب ها از شب بعد از شب، \"Irving\"، \"Irving\" و \"Irving\" رو تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب ها از شب بعد از شب، \"Irving\"، \"Irving\" و \"Irving\" رو تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Girls of four don't wet their beds night after night.
[ترجمه گوگل]دختران چهار ساله شب به شب رختخواب خود را خیس نمی کنند
[ترجمه ترگمان]دخترها شب بعد از شب beds را خیس نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دخترها شب بعد از شب beds را خیس نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Neither of us, night after night, could get too much of that.
[ترجمه گوگل]هیچکدام از ما، شب به شب، نمیتوانستیم بیش از حد آن را دریافت کنیم
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از ما، شب بعد از شب، خیلی چیزها را از دست می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از ما، شب بعد از شب، خیلی چیزها را از دست می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dancing night after night in a pair of shoes a size too small regularly reminded her of Jennie's animosity.
[ترجمه گوگل]رقصیدن شب به شب با یک جفت کفش با سایز خیلی کوچک مرتباً او را به یاد خصومت جنی می انداخت
[ترجمه ترگمان]شب رقص بعد از شب در یک جفت کفش به اندازه یک جفت کفش او را به یاد کینه Jennie می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب رقص بعد از شب در یک جفت کفش به اندازه یک جفت کفش او را به یاد کینه Jennie می انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید