nickel and diming

پیشنهاد کاربران

**Nickel and diming** ( یا به صورت فعلی: **to nickel - and - dime** ) یک اصطلاح آمریکایی و غیررسمی است که به طور کلی به دو معنا به کار می رود:
- - -
## **معنی و کاربرد**
- **تضعیف یا آزار با هزینه ها یا درخواست های کوچک و مکرر:**
...
[مشاهده متن کامل]

- وقتی شرکتی، سازمانی یا فردی کسی را "nickel and dime" می کند، یعنی با دریافت هزینه های کوچک، کارمزدها یا درخواست های جزئی مکرر، به تدریج باعث فشار مالی یا آزار او می شود.
- *The phone company is nickel - and - diming its customers with all those extra fees. *
( شرکت تلفن با تمام آن هزینه های اضافه، مشتریانش را آزار می دهد. )
- **چیزی کم اهمیت یا جزیی:**
- وقتی چیزی را "nickel - and - dime" می نامند، یعنی آن چیز کم اهمیت، جزیی یا بی ارزش است.
- *I don’t want to waste time on nickel - and - dime issues. *
( نمی خواهم وقت خود را برای مسائل کم اهمیت تلف کنم. )
- - -
## **مثالی دیگر**
- **Nickel and dime someone to death:**
- یعنی با دریافت هزینه های کوچک و مکرر، کسی را تضعیف یا آزار مالی می دهند.
- *Those contractors nickel - and - dimed me to death. *
( آن پیمانکاران با هزینه های کوچک و مکرر مرا آزار دادند. )
- - -
## **معادل های فارسی**
- **آزار دادن با هزینه های کوچک و مکرر**
- **چیزی کم اهمیت یا جزیی**
- **دزدیدن پول با کارمزدهای جزئی**
- **تحت فشار مالی قرار دادن با مبالغ کم اما زیاد**
- **مسائل کم اهمیت**

برای هر چیزی پول گرفتن
حقوق بخور و نمیر
میزان بسیار کم
ذره ذره نابود کردن