1. Niagara Falls really is an awe-inspiring sight.
[ترجمه داریوش] آبشار نیاگارا واقعا یک منظره ابهت بخش است|
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا واقعاً منظره ای شگفت انگیز است[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا واقعا یک منظره ابهت بخش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Niagara Falls are a truly awesome sight.
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا یک منظره واقعا عالی است
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا یک منظره واقعا شگفت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا یک منظره واقعا شگفت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Niagara falls is a noble sight.
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا یک منظره نجیب است
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا خیلی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا خیلی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The revelation of Niagara Falls as a place of horror dovetailed neatly with the appearance of the Gothic romance in literature.
[ترجمه گوگل]افشای آبشار نیاگارا بهعنوان مکانی ترسناک، با ظاهر عاشقانه گوتیک در ادبیات همراه شد
[ترجمه ترگمان]کشف آبشار نیاگارا یک مکان وحشت آوری بود که به خوبی با ظهور رمان گوتیک در ادبیات به وجود آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشف آبشار نیاگارا یک مکان وحشت آوری بود که به خوبی با ظهور رمان گوتیک در ادبیات به وجود آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Niagara Falls plunges 5 metres.
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا 5 متر فرو میرود
[ترجمه ترگمان]سقوط آبشار نیاگارا در ارتفاع ۵ متری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سقوط آبشار نیاگارا در ارتفاع ۵ متری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One panorama of Niagara Falls covered five thousand square feet of canvas.
[ترجمه گوگل]یک پانوراما از آبشار نیاگارا پنج هزار فوت مربع بوم را پوشانده است
[ترجمه ترگمان]یک چشم انداز آبشار نیاگارا، پنج هزار فوت مربع از بوم را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چشم انداز آبشار نیاگارا، پنج هزار فوت مربع از بوم را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These references to Niagara Falls as a manifestation of the Divine would become even more frequent as the century advanced.
[ترجمه گوگل]این ارجاعات به آبشار نیاگارا به عنوان تجلی الهی با پیشروی قرن بیشتر تکرار میشد
[ترجمه ترگمان]این اشارات به آبشار نیاگارا به عنوان جلوه ای از ایزدی پیوسته بیشتر از قرن پیش متداول خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اشارات به آبشار نیاگارا به عنوان جلوه ای از ایزدی پیوسته بیشتر از قرن پیش متداول خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Day, who blamed the Niagara Falls mistake on his staff, failed to make inroads in Ontario.
[ترجمه گوگل]دی که خطای آبشار نیاگارا را به گردن کارکنان خود انداخت، نتوانست به انتاریو نفوذ کند
[ترجمه ترگمان]روز، که اشتباه آبشار نیاگارا را به کارکنان خود نسبت داد، موفق نشد در اونتاریو پیشرفت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز، که اشتباه آبشار نیاگارا را به کارکنان خود نسبت داد، موفق نشد در اونتاریو پیشرفت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A day before the event in Niagara Falls, Semaphore lost a last-ditch skirmish in court.
[ترجمه گوگل]یک روز قبل از رویداد در آبشار نیاگارا، سمافور آخرین درگیری را در دادگاه از دست داد
[ترجمه ترگمان]یک روز پیش از وقوع حادثه در آبشار نیاگارا، semaphore در یک درگیری اخیر در دادگاه شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز پیش از وقوع حادثه در آبشار نیاگارا، semaphore در یک درگیری اخیر در دادگاه شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The following spring the town of Niagara Falls was lit for the first time by electricity.
[ترجمه گوگل]بهار سال بعد، شهر آبشار نیاگارا برای اولین بار با برق روشن شد
[ترجمه ترگمان]در بهار سال بعد شهر آبشار نیاگارا برای اولین بار با برق روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بهار سال بعد شهر آبشار نیاگارا برای اولین بار با برق روشن شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 187 Niagara Falls was virtually on the frontier.
[ترجمه گوگل]در سال 187 آبشار نیاگارا تقریباً در مرز بود
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۷ سال، آبشار نیاگارا عملا در مرز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۸۷ سال، آبشار نیاگارا عملا در مرز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Niagara falls consists of three waterfalls: the American falls, Horseshoe falls and Bridal Veil falls.
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا از سه آبشار تشکیل شده است: آبشار آمریکایی، آبشار نعل اسبی و آبشار عروس
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا از سه آبشار تشکیل شده است: آبشار آمریکایی، آبشار نعل اسبی و Veil Bridal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا از سه آبشار تشکیل شده است: آبشار آمریکایی، آبشار نعل اسبی و Veil Bridal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Niagara Falls is one of the sights in the world.
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا یکی از دیدنی های دنیاست
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا یکی از مناظر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آبشار نیاگارا یکی از مناظر جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You've never been to Niagara Falls?
[ترجمه گوگل]شما هرگز به آبشار نیاگارا نرفته اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا به آبشار نیاگارا نرفتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حالا به آبشار نیاگارا نرفتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Niagara Falls Canada and the United States at the junction of the Niagara River.
[ترجمه گوگل]آبشار نیاگارا کانادا و ایالات متحده در محل اتصال رودخانه نیاگارا
[ترجمه ترگمان]نیاگارا فالز کانادا و ایالات متحده در تقاطع رودخانه نیاگارا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیاگارا فالز کانادا و ایالات متحده در تقاطع رودخانه نیاگارا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید