1. The film contained some old newsreel footage.
[ترجمه گوگل]این فیلم حاوی چند فیلم خبری قدیمی بود
[ترجمه ترگمان]فیلم یک سری فیلم های خبری قدیمی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The movie contains some recently discovered newsreel footage of the war.
[ترجمه گوگل]این فیلم حاوی چند فیلم خبری جنگ است که اخیراً کشف شده است
[ترجمه ترگمان]این فیلم شامل برخی از فیلم های خبری تازه کشف شده از جنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The newsreel had almost finished when I went to the cinema.
[ترجمه گوگل]فیلم خبری تقریبا تمام شده بود که من به سینما رفتم
[ترجمه ترگمان]فیلم های خبری وقتی به سینما رفتم تقریبا تمام شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Woody Allen's film 'Zelig' contains early newsreel footage.
[ترجمه گوگل]فیلم «زلیگ» ساخته وودی آلن حاوی تصاویر اولیه فیلم خبری است
[ترجمه ترگمان]فیلم وودی آلن \" شامل فیلم های خبری اولیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A film, newsreel and illustrations of the tunnels in use bring the atmosphere of Hellfire Corner to life.
[ترجمه گوگل]فیلم، فیلم خبری و تصاویری از تونلهای در حال استفاده، حال و هوای Hellfire Corner را زنده میکند
[ترجمه ترگمان]فیلم، فیلم های خبری و تصاویری از تونل ها برای استفاده از فضای کنج of تا زندگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It produced 100 million francs and plenty of newsreel showing sacks of letters being unloaded in Colombey.
[ترجمه گوگل]100 میلیون فرانک و فیلم های خبری فراوانی تولید کرد که نشان می داد کیسه های نامه در کلمبی تخلیه می شود
[ترجمه ترگمان]این پول بیش از صد میلیون فرانک و plenty خبری بود که در Colombey خالی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We see newsreel footage of cavalry, blazing buildings, war planes - from revolutions, civil war, world war.
[ترجمه گوگل]ما فیلم های خبری از سواره نظام، ساختمان های شعله ور، هواپیماهای جنگی - از انقلاب ها، جنگ داخلی، جنگ جهانی را می بینیم
[ترجمه ترگمان]ما فیلم های خبری از سواره نظام، ساختمان های مشتعل، هواپیماهای جنگی - از انقلاب ها، جنگ داخلی و جنگ جهانی را می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It seemed, to me, like newsreel footage from abroad.
[ترجمه گوگل]به نظر من شبیه فیلم خبری خارج از کشور بود
[ترجمه ترگمان]به نظر من، مثل فیلم خبری از خارجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ending is a cinematic cop-out using newsreel photo-montage and a walk-on by Nelson Mandela.
[ترجمه گوگل]پایان یک فیلم پلیسی با استفاده از مونتاژ عکس در فیلم خبری و پیاده روی نلسون ماندلا است
[ترجمه ترگمان]این پایان یک پلیس سینمایی است - با استفاده از newsreel photo - مونتاژ و راه رفتن نلسون ماندلا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The memory was like an old newsreel.
[ترجمه گوگل]خاطره مثل یک فیلم خبری قدیمی بود
[ترجمه ترگمان]حافظه مثل یک خبری قدیمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Would you like to see an old newsreel from the BBC archives?
[ترجمه گوگل]آیا می خواهید یک فیلم خبری قدیمی از آرشیو بی بی سی را ببینید؟
[ترجمه ترگمان]دوست داری فیلم های خبری قدیمی را از آرشیو بی بی سی ببینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bell Laboratories and Western Electric introduced the Sound Newsreel Camera.
[ترجمه گوگل]آزمایشگاههای بل و وسترن الکتریک دوربین خبری صدا را معرفی کردند
[ترجمه ترگمان]آزمایشگاه های بل و شرکت وسترن الکتریک این دوربین newsreel صوتی را معرفی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The film also made use of newsreel footage and vox pop.
[ترجمه گوگل]این فیلم همچنین از فیلمهای خبری و وکس پاپ استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]این فیلم همچنین از فیلم های خبری و پاپ آپ vox نیز استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید