1. Warm hearted wishes for a happy New Year filled with all your favorite things.
[ترجمه گوگل]آرزوهای صمیمانه برای سال نو مبارک پر از همه چیزهای مورد علاقه شما
[ترجمه ترگمان]آرزوی قلبی شاد برای یک سال نو، پر از چیزهای مورد علاقه تو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. New Year should be a time of banked-up fines, the scent of flowers and wine, good talk, good memories and loyalties renewed. But if all else is lacking - love will do.
[ترجمه گوگل]سال نو باید زمانی باشد که جریمه های نقدی، بوی گل و شراب، صحبت های خوب، تجدید خاطرات خوب و وفاداری ها باشد اما اگر همه چیز کم باشد - عشق انجام خواهد داد
[ترجمه ترگمان]سال نو باید زمانی برای جریمه های سنگین، بوی گل ها و شراب، صحبت خوب، خاطرات خوب و وفاداری تجدید شده باشد اما اگر همه چیز دیگر کم باشد - عشق می تواند این کار را بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We'll be here after the New Year.
[ترجمه گوگل]بعد از سال نو اینجا خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]ما بعد از سال نو اینجا خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. May Christmas and the New Year be filled with happiness for you.
[ترجمه گوگل]باشد که کریسمس و سال نو برای شما پر از شادی باشد
[ترجمه ترگمان]کریسمس می و سال نو پر از شادی و شادی برای تو می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wishing you a sparkling Christmas and bright happy New Year!May the season bring much pleasure to you.
[ترجمه گوگل]با آرزوی کریسمس درخشان و سال نو مبارک! باشد که این فصل برای شما لذت زیادی به همراه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ممکنه این فصل خیلی برات لذت ببره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wishing you the best of luck in the new year.
[ترجمه گوگل]با آرزوی موفقیت برای شما در سال جدید
[ترجمه ترگمان]آرزو می کنم که در این سال نو موفق باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. New Year comes but once a year. But when it comes it brings good cheer.
[ترجمه گوگل]سال نو می آید اما یک بار در سال اما وقتی می آید شادی خوبی به ارمغان می آورد
[ترجمه ترگمان]سال نو سالی یک بار می آید اما وقتی این اتفاق بیفتد، شادی و شادی را به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Happy new year, my best friend.
9. With best wishes for a happy New Year!
[ترجمه گوگل]با بهترین آرزوها برای سال نو مبارک!
[ترجمه ترگمان]با بهترین آرزوها برای سال نو!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On January 1st, the New Year begins.
[ترجمه گوگل]در اول ژانویه سال نو آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]در اول ژانویه سال نو آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hope all your New Year dreams come true!
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای سال نو شما محقق شود!
[ترجمه ترگمان]امیدوارم همه رویاهای New واقعیت داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. May the New Year be a time of laughter and real enjoyment for you. Best wishes.
[ترجمه گوگل]باشد که سال نو زمان خنده و لذت واقعی برای شما باشد بهترین آرزوها
[ترجمه ترگمان]ممکن است سال نو زمان خنده و لذت واقعی برای شما باشد بهترین آرزوها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We'll have to wait until the new year before we can make any definite plans.
[ترجمه گوگل]ما باید تا سال جدید منتظر بمانیم تا بتوانیم برنامه های قطعی انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]باید تا سال نو صبر کنیم تا بتونیم نقشه مشخصی پیدا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wishing you a blessed Christmas and a New Year filled with happy surprises.
[ترجمه گوگل]با آرزوی کریسمس پر برکت و سال نوی پر از شگفتی های شاد
[ترجمه ترگمان]آرزو می کنم که شما یک کریسمس مبارک و یک سال نو را با شگفتی های happy پر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Wish you a happy new year and a good fortune in the coming year when we will share our happiness, think of our good friends, and our dreams come true!
[ترجمه گوگل]سال نو را برای شما آرزومندم و در سالی که پیش رو داریم، خوشبختی را به اشتراک می گذاریم، به دوستان خوبمان فکر می کنیم و رویاهایمان به حقیقت می پیوندند!
[ترجمه ترگمان]برای شما یک سال نو و سعادت خوب را در سال آینده برایتان آرزو می کنم، در حالی که خوشبختی خود را به اشتراک می گذاریم، به دوستان خوب خود فکر می کنیم، و رویاهای ما درست می رسند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید