در متون مذهبی یا متون مقدس ( مانند انجیل ) ، کلمه leaf گاهی به استعاره به معنای صفحه یا برگه از یک کتاب مقدس استفاده می شود. بنابراین عبارت new leaf در آن زمینه خاص می تواند به معنای دین جدید یا شریعت جدید باشد که در یک صفحه جدید نوشته شده است.
... [مشاهده متن کامل]
معنی رایج و روزمره: تغییر دادن رفتار، شروع زندگی جدید، توبه کردن ( اصلاح کردن خود ) .
مثال ها:
۱. After years of trouble, he decided to turn over a new leaf and study hard.
پس از سال ها دردسر، او تصمیم گرفت زندگی خود را اصلاح کند و سخت تلاش کند.
۲. She promised to turn over a new leaf and stop lying.
او قول داد توبه کند و دیگر دروغ نگوید.
۳. Every New Year is a chance to turn over a new leaf.
هر سال نو فرصتی برای شروع دوباره و تغییر رفتار است.
... [مشاهده متن کامل]
معنی رایج و روزمره: تغییر دادن رفتار، شروع زندگی جدید، توبه کردن ( اصلاح کردن خود ) .
مثال ها:
پس از سال ها دردسر، او تصمیم گرفت زندگی خود را اصلاح کند و سخت تلاش کند.
او قول داد توبه کند و دیگر دروغ نگوید.
هر سال نو فرصتی برای شروع دوباره و تغییر رفتار است.
شروع به رفتار بهتر/ بهتر شدن.
مثال:
Since he was grounded, Larry has turned over a new leaf and does his homework every night
Apparently he's turned over a new leaf and he's not smoking any more
مثال: