1. Nevermore will I be satisfied with yesterday's accomplishments nor will I indulge, anymore, in self-praise for deeds which in reality are too small to even acknowledge.
[ترجمه گوگل]دیگر هرگز به دستاوردهای دیروز راضی نخواهم شد و دیگر به خاطر کارهایی که در واقعیت کوچکتر از آن هستند که حتی به آنها اذعان کنم، خود ستایش خواهم کرد [ترجمه ترگمان]Nevermore از دستاوردهای دیروز راضی خواهد بود و نه من، دیگر، در ستایش از اعمالی که در واقعیت بسیار کوچک است که حتی تصدیق کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Must we, if we love apple, Nevermore desire a peach?
[ترجمه Za] آیا ما اگر عاشق سیب هستیم دیگر نباید هلو بخواهیم؟
|
[ترجمه گوگل]آیا اگر عاشق سیب هستیم، دیگر نباید هلو بخواهیم؟ [ترجمه ترگمان]اگر سیب را دوست داشته باشیم آیا هرگز یک هلو میل ندارد؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Quoth the raven, nevermore ! - E . A . Poe.
[ترجمه گوگل]کلاغ را کنار بگذار، دیگر هرگز! - ای آ پو [ترجمه ترگمان]کلاغ دوباره گفت: دیگر! ای - ا الف \" پو \" [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And if I ever find her, we nevermore will part.
[ترجمه گوگل]و اگر او را پیدا کنم، دیگر هرگز از هم جدا نمی شویم [ترجمه ترگمان]و اگر من او را پیدا کنم دیگر هرگز از هم جدا نخواهیم شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Weep now or nevermore.
[ترجمه گوگل]حالا یا دیگر هرگز گریه کن [ترجمه ترگمان]حالا گریه کن یا دی گه گریه نکن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Quoth the raven, nevermore!
[ترجمه مصطفی] گفتا کلاغ: هرگز دگر
|
[ترجمه گوگل]کلاغ را کنار بگذار، دیگر هرگز! [ترجمه ترگمان]کلاغ دوباره گفت: دیگر! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then the bird said, Nevermore.
[ترجمه گوگل]سپس پرنده گفت: هرگز [ترجمه ترگمان]سپس پرنده گفت: هرگز [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Guy de Vere, hast thou no tear? - Weep now or nevermore!
[ترجمه گوگل]گای دوور، اشک نداری؟ - حالا یا دیگر گریه کن! [ترجمه ترگمان]مرد جوان، تو هیچ اشکی نداری؟ حالا گریه کن یا دی گه! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He's never more annoying than when he's trying to help.
[ترجمه گوگل]او هرگز آزاردهنده تر از زمانی نیست که سعی دارد کمک کند [ترجمه ترگمان]اون هیچ وقت بیشتر از وقتی که سعی می کنه کمک کنه آزار دهنده نیست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Followers feel energetic, confident, and never more alive.
[ترجمه گوگل]دنبال کنندگان احساس می کنند پرانرژی، اعتماد به نفس هستند و هرگز زنده نیستند [ترجمه ترگمان]پیروان احساس انرژی، اعتماد به نفس، و هرگز زنده بودن را احساس می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was never more than a B-movie actor, playing second fiddle to actors like Errol Flynn.
[ترجمه گوگل]او هرگز بیشتر از یک بازیگر فیلم B نبود و در مقابل بازیگرانی مانند ارول فلین، کمانچه دوم را بازی می کرد [ترجمه ترگمان]او هرگز بیش از یک بازیگر تئاتر B نبود و ویولون دوم برای بازیگران مانند ارول فلین بازی می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He'd always admired his superior and never more so than when a victim of his contempt.
[ترجمه گوگل]او همیشه مافوق خود را تحسین می کرد و هرگز بیشتر از زمانی که قربانی تحقیر او شده بود، تحسین می کرد [ترجمه ترگمان]همیشه مافوق او بود و هرگز بیش از زمانی که قربانی تحقیر او بود، او را تحسین می کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were never more their true selves than when they were together.
[ترجمه گوگل]آنها هرگز بیشتر از زمانی که با هم بودند، خود واقعی خود نبودند [ترجمه ترگمان]آن ها بیش از زمانی که با هم بودند، خود واقعیت نداشتند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The cliche is never more true than in the black and white morality of the technicolour red-blooded Western movie.
[ترجمه گوگل]این کلیشه هرگز به اندازه اخلاق سیاه و سفید فیلم وسترن رنگ قرمز تکنیکالر صادق نیست [ترجمه ترگمان]کلیشه ای نیست جز در اخلاق سیاه و سفید فیلم وسترن الکتریک technicolour [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This was never more humiliating than in the category Most Fanciable Male.
[ترجمه گوگل]این هرگز تحقیر آمیزتر از رده جذاب ترین مرد نبود [ترجمه ترگمان]این موضوع هرگز more از گروه Most مذکر نبود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. That's the Barometer for you: never more dangerous than when in the portals of the slaughterhouse.
[ترجمه گوگل]این فشارسنج برای شماست: هرگز خطرناک تر از زمانی که در درگاه های کشتارگاه هستید [ترجمه ترگمان]این the برای تو است: هرگز خطرناک تر از زمانی که در درگاه کشتارگاه وجود دارد، خطرناک نیست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The bleakness of the government's economic approach was never more apparent.
[ترجمه گوگل]تاریکی رویکرد اقتصادی دولت هرگز بیش از این آشکار نبود [ترجمه ترگمان]The رویکرد اقتصادی دولت هرگز آشکار نبوده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He was never more than a mere figurehead in the negotiations.
[ترجمه گوگل]او هرگز بیش از یک چهره محض در مذاکرات نبود [ترجمه ترگمان]او هرگز بیش از یک رئیس بزرگ در مذاکرات نبود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. At the meetings I attended there were never more than 20 local residents present, most of them women.
[ترجمه گوگل]در جلساتی که من شرکت کردم، هرگز بیش از 20 نفر از ساکنان محلی حضور نداشتند که بیشتر آنها زن بودند [ترجمه ترگمان]در جلساتی که من در آنجا شرکت کردم، بیش از ۲۰ تن از ساکنان محلی حضور نداشتند که اغلب آن ها زنان بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Japanese meticulousness was never more evident than in these special rites.
[ترجمه گوگل]دقت و ظرافت ژاپنی هرگز به اندازه این آیین های خاص مشهود نبود [ترجمه ترگمان]meticulousness ژاپنی هیچ گاه از این مراسم خاص evident [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. But never more than fit between prow and stern.
[ترجمه گوگل]اما هرگز بیشتر از تناسب بین پره و عقب [ترجمه ترگمان]اما هرگز بیش از آن که میان دماغه قایق و دماغه قایق جا بگیرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. But perhaps never more so than in the case of the permanent wave .
[ترجمه گوگل]اما شاید هرگز بیشتر از موج دائمی نباشد [ترجمه ترگمان]اما شاید هرگز بیش از این در مورد موج دائمی وجود نداشته باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
هرگز دیگر (قید)
nevermore
دیگر ابدا (قید)
nevermore
انگلیسی به انگلیسی
• not any more, never again never again, will never happen again