1. She'd sniffle and nestle closer and even with the peculiar haircut I'd know she wasn't any boy.
[ترجمه گوگل]او بو میکشید و نزدیکتر لانه میزد و حتی با مدل موی عجیبش میدانستم که پسری نیست
[ترجمه ترگمان]او اشک می ریخت، و حتی با موهای عجیب که من می شناختم، پسری نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Further down the island, little picturesque old villages nestle into the countryside.
[ترجمه گوگل]پایینتر از جزیره، دهکدههای قدیمی زیبا و کوچک در حومه شهر قرار دارند
[ترجمه ترگمان]کمی پایین تر از جزیره، روستاهای کوچک و زیبای قدیمی، در حومه شهر، در حال تاخت و تاز بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I bought the shares because I thought Nestle was a low-risk investment.
[ترجمه گوگل]من سهام را خریدم زیرا فکر می کردم نستله یک سرمایه گذاری کم ریسک است
[ترجمه ترگمان]من سهام را خریدم چون فکر می کردم که نستله یک سرمایه گذاری با ریسک پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Peaches, apricots, plums and nectarines nestle amid thousands of acres of vine, originally planted for table grapes and wine.
[ترجمه گوگل]هلو، زردآلو، آلو و شلیل در میان هزاران جریب درخت انگور که در اصل برای انگور و شراب سفره کاشته شده بود، لانه می کنند
[ترجمه ترگمان]هلو، زردآلو، آلو و nectarines، در میان هزاران هکتار درخت مو، در اصل برای انگور و شراب کاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hotels and houses nestle among the vegetation.
[ترجمه گوگل]هتل ها و خانه ها در میان پوشش گیاهی لانه کرده اند
[ترجمه ترگمان]هتل ها و خانه ها در میان پوشش گیاهی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The presidential offices nestle behind this and a balcony provides a fine platform from which the public can be addressed.
[ترجمه گوگل]دفاتر ریاست جمهوری در پشت این قرار دارند و یک بالکن بستر خوبی را فراهم می کند که از آن می توان به مردم خطاب کرد
[ترجمه ترگمان]دفتر ریاست جمهوری، در پشت این، و یک بالکن، پلت فرم خوبی را فراهم می کند که از آن مردم می توانند مورد توجه قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nestle and Pepsi and others piled into the freshly made iced tea area.
[ترجمه گوگل]نستله و پپسی و دیگران در قسمت چای یخی تازه تهیه شده انباشته شدند
[ترجمه ترگمان]Nestle و پپسی و بقیه در منطقه چای تازه درست شده چیده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Peter Brabeck, Nestle chief executive, has shown a preference for pet food over people food.
[ترجمه گوگل]پیتر برابک، مدیر اجرایی نستله، ترجیح داده است که غذای حیوانات خانگی را به غذای مردم ترجیح دهد
[ترجمه ترگمان]پیتر Brabeck، مدیر اجرایی \"نستله\"، علاقه خود را نسبت به غذای حیوانات خانگی نسبت به غذا نشان داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nestle has been itching for a big deal and Ralston must have been at the top of their list of potential targets.
[ترجمه گوگل]نستله برای معامله بزرگی احساس خارش کرده است و رالستون باید در صدر فهرست اهداف بالقوه آنها قرار داشته باشد
[ترجمه ترگمان]نستله منتظر یک معامله بزرگ بوده و رالستون در صدر فهرست اهداف بالقوه قرار داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nestle posted 1994 net profit of 94 billion francs, before items.
[ترجمه گوگل]نستله در سال 1994 سود خالص 94 میلیارد فرانک را قبل از موارد اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]نستله در سال ۱۹۹۴، سود خالص ۹۴ میلیارد فرانک را قبل از این که اقلام مورد استفاده قرار گیرند، اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Inland, picturesque villages nestle in the wooded Brendon Hills.
[ترجمه گوگل]در داخل کشور، دهکدههای دیدنی در تپههای جنگلی برندون قرار دارند
[ترجمه ترگمان]در قسمت های داخلی و داخلی، روستاهای زیبایی، در تپه های پوشیده از درخت Hills، دیده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Who tells Nestle not to promote the bottle feeding that may give a slum child fatal diarrhoea?
[ترجمه گوگل]چه کسی به نستله می گوید که تغذیه با شیشه را که ممکن است باعث اسهال کشنده کودک زاغه نشین شود، تبلیغ نکند؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی به نستله می گوید که مصرف بطری که ممکن است موجب اسهال شدید کودک شود را ترویج نکند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Others nestle more gently around small meandering streams.
[ترجمه گوگل]برخی دیگر به آرامی در اطراف نهرهای پر پیچ و خم کوچک لانه می زنند
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر به آرامی در اطراف جویبارهای کوچک و پر پیچ وخم خم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Today Nestle said second - half organic sales growth will accelerate.
[ترجمه گوگل]امروز نستله اعلام کرد که رشد فروش ارگانیک نیمه دوم تسریع خواهد شد
[ترجمه ترگمان]امروزه نستله گفت که رشد نیمه دوم فروش ارگانیک، تسریع خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید