nester

/ˈnestər//ˈnestə/

(کوچنده ای که در زمین بکر جایگزین می شود و خانه می سازد) کوچنده ی ماندگار

جمله های نمونه

1. It is an ill bird that fouls [soils] its own nest.
[ترجمه گوگل]پرنده ای بیمار است که لانه خود را کثیف می کند
[ترجمه ترگمان]این یک پرنده بد است که لانه خود را خطا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Every bird likes its own nest.
[ترجمه گوگل]هر پرنده ای لانه خودش را دوست دارد
[ترجمه ترگمان]هر پرنده ای لونه خودش رو دوست داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. There are no birds of this year in last year’s nests.
[ترجمه گوگل]هیچ پرنده امسال در لانه های پارسال وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]امسال هیچ پرنده ای در لانه های سال گذشته وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is a dirty [foolish] bird that fouls [soils] its own nest.
[ترجمه گوگل]این پرنده کثیف [احمق] است که لانه خود را کثیف [خاک] می کند
[ترجمه ترگمان]آن یک پرنده کثیف و کثیف است که خاک خود را خطا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It is an ill bird that fouls its own nest.
[ترجمه گوگل]پرنده ای بیمار است که لانه خود را کثیف می کند
[ترجمه ترگمان]این یک پرنده بیمار است که در لانه خود خطا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. As the house is to the man, so is the nest to the bird and the cave to the animal.
[ترجمه گوگل]همانطور که خانه برای انسان است، لانه برای پرنده و غار برای حیوان نیز چنین است
[ترجمه ترگمان]همان طور که خانه به مرد تعلق دارد، لانه پرندگان و غار به حیوان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Every bird likes its own nest (best).
[ترجمه گوگل]هر پرنده ای لانه خودش را دوست دارد (بهترین)
[ترجمه ترگمان]هر پرنده از لانه خودش خوشش می اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Cuckoos are famous for laying their eggs in the nests of other birds.
[ترجمه گوگل]فاخته ها به خاطر تخم گذاری در لانه پرندگان دیگر معروف هستند
[ترجمه ترگمان]cuckoos به خاطر تخم گذاری eggs در لانه های پرندگان دیگر مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The actual nest is a work of art.
[ترجمه گوگل]لانه واقعی یک اثر هنری است
[ترجمه ترگمان]آشیانه واقعی کار هنری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The bird's nest is vulnerable to the slightest whim of the weather.
[ترجمه گوگل]لانه پرنده در برابر کوچکترین هوای هوا آسیب پذیر است
[ترجمه ترگمان]لانه پرندگان در برابر هر هوس هوا آسیب پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. They have a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day.
[ترجمه گوگل]آنها یک تخم لانه کوچک دارند که در جایی برای یک روز بارانی جمع شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک لانه کوچک در جایی برای روز بارانی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The swallows are building a nest under the roof of our house.
[ترجمه گوگل]پرستوها زیر سقف خانه ما لانه می سازند
[ترجمه ترگمان]پرستوها در زیر سقف خانه ما لانه می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Birds build their nests out of twigs.
[ترجمه گوگل]پرندگان لانه های خود را از شاخه ها می سازند
[ترجمه ترگمان]پرنده ها nests را از شاخه ها می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some birds build nests of twigs.
[ترجمه گوگل]برخی از پرندگان لانه هایی از شاخه ها می سازند
[ترجمه ترگمان]برخی از پرندگان، آشیانه خود را می سازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• someone or something that nests; that which occupies a nest

پیشنهاد کاربران

بپرس