1. The oft-quoted example of Nero playing the violin as Rome burned shows the Emperor's detachment from reality.
[ترجمه گوگل]مثالی که اغلب ذکر شده از نواختن ویولن نرون در هنگام سوختن رم نشان دهنده جدایی امپراتور از واقعیت است
[ترجمه ترگمان]مثالی که بارها از نرون نوشته شده بود، ویولن را که رم سوزاند، نشان می دهد که واحد امپراطور از واقعیت جدا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's abducted me six times and Nero had to send the lads to rescue me.
[ترجمه گوگل]او من را شش بار ربود و نرو مجبور شد بچه ها را برای نجات من بفرستد
[ترجمه ترگمان]او شش بار مرا ربوده بود و نرون مجبور بود بچه ها را برای نجات من بفرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nero has ordered ten thousand hides as they get through a lot of shoe leather with all that clomping.
[ترجمه گوگل]نرو ده هزار پوست سفارش داده است زیرا آنها از چرم کفش های زیادی با آن همه بسته شدن عبور می کنند
[ترجمه ترگمان]نرون به ده هزار تن پوست دستور داده است که با تمام این clomping از چرم کفش استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nero, or Thabor, went everywhere with her.
[ترجمه گوگل]نرون یا تابور با او همه جا می رفت
[ترجمه ترگمان]نرون، یا Thabor، همه جا با او رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Otherwise, Nero will play at the computer while forests burn, and sentiment rather than science will decide the issue.
[ترجمه گوگل]در غیر این صورت، Nero در حالی که جنگلها میسوزند، با کامپیوتر بازی میکند و احساسات به جای علم تصمیمگیری خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در غیر این صورت، نرون با کامپیوتر بازی خواهد کرد در حالی که جنگل ها می سوزند و احساسات به جای علم درباره این مساله تصمیم گیری خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nero says will you send some more lanolin.
[ترجمه گوگل]نرو می گوید لانولین بیشتری می فرستید؟
[ترجمه ترگمان]به قول نرون چند تا lanolin خواهید فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Emperor Nero was an autocrat.
[ترجمه گوگل]امپراتور نرون یک خودکامه بود
[ترجمه ترگمان]امپراطور نرون یک فرمانروای مطلق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then Andrew made his way back to Nero, and Topaz began to pin up her hair.
[ترجمه گوگل]سپس اندرو به سمت نرو برگشت و توپاز شروع به سنجاق کردن موهای او کرد
[ترجمه ترگمان]سپس آندره راه خود را به سوی ون نر ون کشاند، و topaz موهایش را سنجاق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nero sends his luv, you know he's coming over here to give us a turn this winter.
[ترجمه گوگل]نرو عشق خود را می فرستد، می دانید که او به اینجا می آید تا زمستان امسال به ما نوبت بدهد
[ترجمه ترگمان]نر ون luv را می فرستد، شما می دانید که او به اینجا می اید تا این زمستان را به ما بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nero: All this preaching's putting me to sleep.
[ترجمه گوگل]نرون: این همه موعظه مرا به خواب میبرد
[ترجمه ترگمان]نرون: همه این سخنرانی مرا به خواب می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nero pushed as Far as Baetis and was in sight of Carthago Nova when he was replaced by the young Scipio, Publius Cornelius Scipio "The Younger".
[ترجمه گوگل]نرون تا بتیس پیش رفت و در دید کارتاگو نووا بود که جای او را اسکیپیون جوان، پوبلیوس کورنلیوس اسکیپیو «جوانتر» گرفت
[ترجمه ترگمان]نرون آن را به اندازه Baetis هل داد و هنگامی که سکیپیو، جوان سکیپیو، را جانشین سکیپیو \"کهین\" کرد، در نظر مجسم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Vinification : The grapes of the Nero d'Avola variety are cultivated in Sicily, Trappani province 250 meters above sea level, harvested and selected by hand.
[ترجمه گوگل]انگور انگور از نوع Nero d'Avola در سیسیل، استان تراپانی در ارتفاع 250 متری از سطح دریا کشت می شود، برداشت و با دست انتخاب می شود
[ترجمه ترگمان]Vinification: خوشه های انگور نر ون d در سیسیل، استان Trappani ۲۵۰ متر بالاتر از سطح دریا، برداشت و با دست انتخاب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nero: And if I become a demon, so be it.
[ترجمه گوگل]نرون: و اگر من یک شیطان شوم، همینطور باشد
[ترجمه ترگمان]نر ون گفت: و اگر من یک شیطان بشوم، همین طور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nero : Let me guess, more demons?
[ترجمه گوگل]نرو: بذار حدس بزنم، شیاطین بیشتری؟
[ترجمه ترگمان]نر ون: بذار حدس بزنم، شیاطین بیشتر؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After installing close all nero apps and don't restart.
[ترجمه گوگل]پس از نصب همه برنامه های nero را ببندید و ریستارت نکنید
[ترجمه ترگمان]پس از نصب تمام برنامه های nero و راه اندازی مجدد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید