1. The mare neighed once more, turned and disappeared amongst the trees.
 [ترجمه گوگل]مادیان یک بار دیگر ناله کرد، برگشت و در میان درختان ناپدید شد 
[ترجمه ترگمان]مادیان یک بار دیگر شیهه کشید و در میان درختان ناپدید شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. He heard the horse's neigh in the distance.
 [ترجمه گوگل]صدای ناله اسب را از دور شنید 
[ترجمه ترگمان]صدای شیهه اسب را در دوردست شنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The horse gave a loud neigh.
4. When he laughs he sounds like a horse neighing.
 [ترجمه گوگل]وقتی می خندد صدای ناله اسبی می آید 
[ترجمه ترگمان]وقتی می خندد مثل شیهه اسب است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. She neighed and went out of the room.
 [ترجمه گوگل]ناله ای کرد و از اتاق بیرون رفت 
[ترجمه ترگمان]او شیهه کشید و از اتاق بیرون رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. I heard a horse stamp and neigh and I felt the tremor through the walls of my room.
 [ترجمه گوگل]صدای مهر اسب و ناله را شنیدم و لرزش را از دیوارهای اتاقم حس کردم 
[ترجمه ترگمان]صدای شیهه اسب و شیهه اسب را شنیدم و لرزش دیوارها را احساس کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Chariots rumble and roll ; horses whinny and neigh.
 [ترجمه گوگل]ارابه ها غر می زنند و می غلتند ; اسب ها ناله می کنند و ناله می کنند 
[ترجمه ترگمان]صدای rumble و شیهه اسب و شیهه اسب 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The sound made in whinnying; a neigh.
 [ترجمه گوگل]صدایی که در ناله ایجاد می شود یک خنده 
[ترجمه ترگمان]صدا شیهه کشید و شیهه کشید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Still their neigh can be very irritating.
 [ترجمه گوگل]هنوز هم همسایه آنها می تواند بسیار آزاردهنده باشد 
[ترجمه ترگمان]با این حال شیهه آن ها می تواند بسیار تحریک کننده باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. But only on north mountains Tatar horses neigh.
 [ترجمه گوگل]اما فقط در کوه های شمالی اسب های تاتار همچو می کنند 
[ترجمه ترگمان]اما فقط در کوه های شمال، اسب های تاتار شیهه می کشند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Better than that was riding on his back while he went down on hands and knees and neighed like a horse.
 [ترجمه گوگل]بهتر از این بود که بر پشتش سوار بود در حالی که روی دست و زانو فرود آمد و مانند اسب ناله می کرد 
[ترجمه ترگمان]بهتر از این بود که در حالی که دست ها و زانوان خود را به زمین می کوفت و مانند اسبی شیهه می کشید، بر پشت اسب می تاخت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. It's an open secret that the rebels are receiving support from the neigh - bouring coutry's government.
 [ترجمه گوگل]این یک راز آشکار است که شورشیان از حمایت دولت همسایه برخوردار هستند 
[ترجمه ترگمان]این یک راز آشکار است که شورشیان از دولت bouring s حمایت می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The morning breaks ; the steeds in their stalls stamp and neigh, as the hostler calls .
 [ترجمه گوگل]صبح می گذرد؛ اسب ها در اصطبل خود مهر می زنند و می خندند، همانطور که مهماندار صدا می کند 
[ترجمه ترگمان]صبح هنگام استراحت، the در stalls و شیهه می کشند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. We all took a hand in the harvesting in the neigh bour commune last week.
 [ترجمه گوگل]همه ما هفته گذشته در کمون همسایه دستی در برداشت محصول داشتیم 
[ترجمه ترگمان]همه ما در هفته گذشته در درو harvesting شرکت کردیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید