1. The guard fan ned him for weapon.
[ترجمه گوگل]هوادار نگهبان او را به دنبال اسلحه گرفت
[ترجمه ترگمان]نگهبان به خاطر اسلحه \"ند\" رو دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبان به خاطر اسلحه \"ند\" رو دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. 'Never mind, Ned,' he consoled me.
[ترجمه گوگل]او به من دلداری داد: "مهم نیست، ند "
[ترجمه ترگمان]به من دلداری داد: مهم نیست، ند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به من دلداری داد: مهم نیست، ند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Suddenly Ned swerved the truck, narrowly missing a blond teenager on a skateboard.
[ترجمه گوگل]ناگهان ند کامیون را منحرف کرد و یک نوجوان بلوند را که سوار بر اسکیت برد بود گم کرد
[ترجمه ترگمان]ناگهان ند کامیون را منحرف کرد، نزدیک بود یک نوجوان طلایی را روی تخته اسکیت گم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان ند کامیون را منحرف کرد، نزدیک بود یک نوجوان طلایی را روی تخته اسکیت گم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She and Ned sat silently for a moment, absorbing the peace of the lake.
[ترجمه گوگل]او و ند برای لحظه ای ساکت نشستند و آرامش دریاچه را جذب کردند
[ترجمه ترگمان]او و ند لحظه ای ساکت نشستند و آرامش دریاچه را جذب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او و ند لحظه ای ساکت نشستند و آرامش دریاچه را جذب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sammy was standing close to Ned, talking animatedly with him.
[ترجمه گوگل]سامی نزدیک ند ایستاده بود و به صورت متحرک با او صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]سمی نزدیک به ند ایستاده بود و با او حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمی نزدیک به ند ایستاده بود و با او حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They covertly observed Lauren, who was sitting between Ned and Algie at a nearby table.
[ترجمه گوگل]آنها مخفیانه لورن را که بین ند و الجی پشت میز نزدیک نشسته بود مشاهده کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها دزدکی به لورن که بین ند و Algie نشسته بود، نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دزدکی به لورن که بین ند و Algie نشسته بود، نگاه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She figured that both she and Ned had learned a lot from the experience.
[ترجمه گوگل]او فهمید که هم او و هم ند از این تجربه چیزهای زیادی یاد گرفته اند
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که او و ند خیلی از این تجربه یاد گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فکر می کرد که او و ند خیلی از این تجربه یاد گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ned says I'm always late? He's in no position to talk .
[ترجمه گوگل]ند میگه من همیشه دیر میام؟ او در موقعیتی برای صحبت نیست
[ترجمه ترگمان]ند میگه من همیشه دیرم شده؟ او در موقعیتی نیست که بتواند حرف بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ند میگه من همیشه دیرم شده؟ او در موقعیتی نیست که بتواند حرف بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now that Ned can read he finds his early picture books too babyish.
[ترجمه گوگل]حالا که ند میتواند بخواند، کتابهای مصور اولیهاش را خیلی بچهگانه میبیند
[ترجمه ترگمان]حالا که ند می تواند کتاب را بخواند، کتاب ها را خیلی کوچک می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا که ند می تواند کتاب را بخواند، کتاب ها را خیلی کوچک می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Ned vaulted over a fallen tree.
[ترجمه گوگل]ند روی یک درخت افتاده است
[ترجمه ترگمان]ند روی یک درخت سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ند روی یک درخت سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ned rubbed the sleep from his eyes.
[ترجمه گوگل]ند خواب را از چشمانش پاک کرد
[ترجمه ترگمان]ند خواب را از چشمانش پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ند خواب را از چشمانش پاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ned put his arm around her, trying to comfort her.
[ترجمه گوگل]ند بازویش را دور او گرفت و سعی کرد او را آرام کند
[ترجمه ترگمان]ند دستش را دور او حلقه کرد و سعی کرد او را آرام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ند دستش را دور او حلقه کرد و سعی کرد او را آرام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ned, who is pitches for his baseball team.
[ترجمه گوگل]ند که برای تیم بیسبال خود زمین بازی می کند
[ترجمه ترگمان]ند \"، که داره برای تیم بیس بال هاش حرف میزنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ند \"، که داره برای تیم بیس بال هاش حرف میزنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The timing was opportune because Ned was able to take a year out from his university course.
[ترجمه گوگل]زمان مناسب بود زیرا ند توانست یک سال از دوره دانشگاه خود را بگذراند
[ترجمه ترگمان]زمانبندی مناسب بود چون ند توانست یک سال از دانشگاه خود بیرون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانبندی مناسب بود چون ند توانست یک سال از دانشگاه خود بیرون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Note was taken that Ned had failed to advise the twelfth floor of Barley's drunken breakout after his return from Leningrad.
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید که ند پس از بازگشت از لنینگراد نتوانسته بود طبقه دوازدهم مستی بارلی را راهنمایی کند
[ترجمه ترگمان]توجه داشت که ند پس از بازگشت از لنینگراد، نتوانسته بود به طبقه دوازدهم فرار مست جو مشاوره بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توجه داشت که ند پس از بازگشت از لنینگراد، نتوانسته بود به طبقه دوازدهم فرار مست جو مشاوره بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید