1. The necromancer tried to keep the anticipation out of her voice.
[ترجمه گوگل]مرد مرده سعي كرد اين انتظار را از صدايش دور نگه دارد
[ترجمه ترگمان]necromancer سعی کردند the را از صدایش بیرون بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]necromancer سعی کردند the را از صدایش بیرون بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Necromancer: Lord Arthas, our scouts have found a cache of goblin land mines!
[ترجمه گوگل]Necromancer: لرد آرتاس، پیشاهنگان ما انباری از مین های زمینی اجنه پیدا کرده اند!
[ترجمه ترگمان]از Necromancer: لرد Arthas، scouts یه انبار از معادن جن پیدا کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از Necromancer: لرد Arthas، scouts یه انبار از معادن جن پیدا کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The necromancer revives an ancient and unholy priest.
[ترجمه گوگل]نکرومانسر یک کشیش قدیمی و نامقدس را زنده می کند
[ترجمه ترگمان]The به یک کاهن باستانی و شیطانی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به یک کاهن باستانی و شیطانی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She had once been a living necromancer, and she took orders from no one.
[ترجمه گوگل]او زمانی یک مرد نکوهیده زنده بود و از هیچ کس دستور نمی گرفت
[ترجمه ترگمان]او زمانی یک necromancer زنده بود و از هیچ کس دستور نگرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او زمانی یک necromancer زنده بود و از هیچ کس دستور نگرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With this ritual, necromancer enchants his own body to protect himself from death.
[ترجمه گوگل]با این آئین، نکرومانسر بدن خود را طلسم می کند تا از مرگ محافظت کند
[ترجمه ترگمان]با این تشریفات، necromancer برای محافظت از خودش، از مرگ محافظت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این تشریفات، necromancer برای محافظت از خودش، از مرگ محافظت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Dutin was once a necromancer apprentice.
[ترجمه گوگل]دوتین زمانی شاگرد نکرومانسر بود
[ترجمه ترگمان]Dutin زمانی شاگرد necromancer بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Dutin زمانی شاگرد necromancer بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All Necromancer pets now play a spawn animation when they are summoned.
[ترجمه گوگل]همه حیوانات خانگی Necromancer اکنون وقتی احضار می شوند یک انیمیشن تخم ریزی بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]حالا همه حیوانات خانگی می توانند در زمان احضار یک انیمیشن spawn را بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا همه حیوانات خانگی می توانند در زمان احضار یک انیمیشن spawn را بازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. With this ritual, the necromancer revives a Wight and binds him to his service.
[ترجمه گوگل]با این مراسم، مرد نکرومانسر یک وایت را زنده می کند و او را به خدمتش می بندد
[ترجمه ترگمان]با این تشریفات، the از نو زنده می شود و او را به خدمت خود پیوند می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این تشریفات، the از نو زنده می شود و او را به خدمت خود پیوند می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Necromancer: this class is all about the raise dead spell.
[ترجمه گوگل]Necromancer: این کلاس در مورد طلسم مرده بلند کردن است
[ترجمه ترگمان]این کلاس درباره بزرگ کردن افسون مرده هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کلاس درباره بزرگ کردن افسون مرده هاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The necromancer hurls a bolt of dark energies against his enemies.
[ترجمه گوگل]مرد نکرومانسر پیچ و مهره ای از انرژی های تاریک را علیه دشمنانش پرتاب می کند
[ترجمه ترگمان]The گلوله ای از انرژی تیره بر ضد دشمنانش پرتاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The گلوله ای از انرژی تیره بر ضد دشمنانش پرتاب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With this ritual, the necromancer revives a Mound King and binds him to his service.
[ترجمه گوگل]با این آئین، مرد نکرومانر یک پادشاه تپه ای را زنده می کند و او را به خدمت خود می بندد
[ترجمه ترگمان]در این مراسم، the یک پادشاه Mound را زنده می کند و او را به خدمت خود وامی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مراسم، the یک پادشاه Mound را زنده می کند و او را به خدمت خود وامی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Magician, wizard, necromancer, and sorcerer.
[ترجمه محمد] شعبده باز ، جادوگر ، جادوگر سیاه ، ساحر|
[ترجمه گوگل]جادوگر، جادوگر، شهد و جادوگر[ترجمه ترگمان]جادوگر، جادوگر، necromancer و جادوگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their life had become a never-ending trudge to keep the Looms of the necromancer weaving dreadful enchantments.
[ترجمه گوگل]زندگی آنها تبدیل به یک تله بی پایان شده بود تا بافندگیهای نروکومسر را در حال بافتن افسونهای وحشتناک نگه دارند
[ترجمه ترگمان]زندگی آن ها هیچ گاه به پایان نرسیده بود که the را از سحر و جادو دور نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی آن ها هیچ گاه به پایان نرسیده بود که the را از سحر و جادو دور نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This ambition was encouraged by the magicians, soothsayers and necromancers who clustered at the Imperial Court.
[ترجمه گوگل]این جاه طلبی توسط شعبده بازان، فال گویی ها و نکرومانسرهایی که در دربار امپراتوری جمع شده بودند تشویق شد
[ترجمه ترگمان]این جاه طلبی توسط جادوگران، soothsayers و necromancers که در دربار امپراطوری جمع شده بودند تشویق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جاه طلبی توسط جادوگران، soothsayers و necromancers که در دربار امپراطوری جمع شده بودند تشویق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Although they're full of droll talk and amusing mannerisms, they are still necromancers.
[ترجمه گوگل]اگرچه آنها مملو از حرف های حیله گر و رفتارهای سرگرم کننده هستند، اما هنوز هم آدم های مرده هستند
[ترجمه ترگمان]هر چند که پر از شوخی مضحک و mannerisms مضحک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چند که پر از شوخی مضحک و mannerisms مضحک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید