1. the engaged couple necked on the back seat of the car
آن دو نامزد در صندلی عقب اتومبیل عشقبازی کردند.
2. One mischief [misfortune] comes on the neck of another.
[ترجمه گوگل]یک بدبختی بر گردن دیگری می آید
[ترجمه ترگمان]یک شرارت به گردن یکی دیگر می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شرارت به گردن یکی دیگر می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One misfortune comes on the neck of another.
[ترجمه گوگل]یک بدبختی به گردن دیگری می آید
[ترجمه ترگمان]یک بدبختی به گردن یکی دیگر می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بدبختی به گردن یکی دیگر می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Crane is a kind of bird with very long legs and neck.
[ترجمه گوگل]جرثقیل نوعی پرنده با پاها و گردن بسیار بلند است
[ترجمه ترگمان]مرغ نوعی پرنده با پاها و گردن بلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرغ نوعی پرنده با پاها و گردن بلند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The back of my neck throbbed painfully.
[ترجمه گوگل]پشت گردنم به طرز دردناکی می تپید
[ترجمه ترگمان]گردنم به طرز دردناکی زق زق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردنم به طرز دردناکی زق زق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He had the thickest neck I'd ever seen.
[ترجمه گوگل]او کلفت ترین گردنی را داشت که تا به حال دیده بودم
[ترجمه ترگمان]او بزرگ ترین گردنی که تا به حال دیده بودم را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بزرگ ترین گردنی که تا به حال دیده بودم را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I am a very lonely at the time the children will look up to the sky, watching the sun, watching the big moon, hope to see the eyes of the neck pain, choking with tears. This is true, children do not lie.
[ترجمه گوگل]من خیلی تنها هستم در آن زمان که بچه ها به آسمان نگاه می کنند، خورشید را تماشا می کنند، ماه بزرگ را تماشا می کنند، امیدوارند که چشمان گردن درد را ببینند، خفه شدن از اشک این درست است، بچه ها دروغ نمی گویند
[ترجمه ترگمان]در آن زمان که بچه ها به آسمان نگاه می کنند، خورشید را تماشا می کنند، به ماه بزرگ نگاه می کنند و امیدوارند که چشمان درد گردن را ببینند که از گریه خفه می شوند این درست است، بچه ها دروغ نمی گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان که بچه ها به آسمان نگاه می کنند، خورشید را تماشا می کنند، به ماه بزرگ نگاه می کنند و امیدوارند که چشمان درد گردن را ببینند که از گریه خفه می شوند این درست است، بچه ها دروغ نمی گویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He broke his neck in the fall.
9. Some neck injuries cause total loss of mobility below the point of injury.
[ترجمه گوگل]برخی از آسیب های گردن باعث از دست دادن کامل تحرک در زیر نقطه آسیب می شود
[ترجمه ترگمان]برخی آسیب های گردن باعث از دست رفتن کلی تحرک در پایین نقطه آسیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی آسیب های گردن باعث از دست رفتن کلی تحرک در پایین نقطه آسیب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Somebody's going to break their neck on these steps.
[ترجمه گوگل]یکی می خواهد گردنش را روی این پله ها بشکند
[ترجمه ترگمان]یک نفر باید گردن خود را روی این پله ها بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر باید گردن خود را روی این پله ها بشکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The neck of a shirt gets dirty easily.
[ترجمه گوگل]یقه پیراهن به راحتی کثیف می شود
[ترجمه ترگمان]گردن یک پیرهن به آسانی کثیف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردن یک پیرهن به آسانی کثیف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'll wring your neck if you don't behave!
[ترجمه گوگل]اگر رفتار نکنی گردنت را به هم می زنم!
[ترجمه ترگمان]اگر رفتار نکنی گردنتو می شکنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر رفتار نکنی گردنتو می شکنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She had a gold chain around her neck.
[ترجمه گوگل]زنجیر طلایی به گردن داشت
[ترجمه ترگمان]زنجیر طلایی دور گردنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنجیر طلایی دور گردنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The sinews on his neck stood out like knotted string.
[ترجمه گوگل]رگه های گردنش مانند ریسمان گره خورده برجسته بود
[ترجمه ترگمان]رگ گردن او مثل طناب گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رگ گردن او مثل طناب گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was getting a crick in his neck from leaning out of the window for so long.
[ترجمه گوگل]از اینکه برای مدت طولانی از پنجره به بیرون خم شده بود، گردنش جیرجیر می شد
[ترجمه ترگمان]او مدت زیادی از پنجره به بیرون خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدت زیادی از پنجره به بیرون خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید