1. The 2 nd army consists of three armoured divisions.
[ترجمه گوگل]ارتش دوم از سه لشکر زرهی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]ارتش دوم متشکل از سه لشکر زرهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The nd, concern with mobile terminal, chip, semiconductor, the input of innovation and output method.
[ترجمه گوگل]دوم، نگرانی با ترمینال تلفن همراه، تراشه، نیمه هادی، ورودی نوآوری و روش خروجی
[ترجمه ترگمان]بیست و دوم، نگرانی با ترمینال موبایل، چیپ، نیمه هادی، ورودی نوآوری و روش خروجی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The 2 nd problem: What do hot water crock and woman have identical with different point?
[ترجمه گوگل]مسئله دوم: سطل آب گرم و زن چه چیزی با نقطه متفاوت دارند؟
[ترجمه ترگمان]مشکل دوم: آب داغ چه چیزی است و چه زن با نقطه دیگری یک سان است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dictionary lookup contests for 2 nd grade and above start today.
[ترجمه گوگل]مسابقات جستجوی فرهنگ لغت برای کلاس دوم و بالاتر از امروز آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]گشتن به دنبال فرهنگ لغت برای کلاس دوم و بالاتر از امروز آغاز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The 2 nd strategy is to simplify game program, enhance interest sex and sense of reality.
[ترجمه گوگل]استراتژی دوم ساده کردن برنامه بازی، افزایش علاقه جنسی و احساس واقعیت است
[ترجمه ترگمان]دومین استراتژی ساده کردن برنامه بازی، افزایش جذابیت و حس واقعیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A pyrotechnically pumped Nd glass laser is demonstrated by the use of pyrotechnic flashlamps composed of several chemical materials arranged in a stable plane concave resonator cavity.
[ترجمه گوگل]یک لیزر شیشهای Nd که بهصورت پیروتکنیکی پمپ میشود، با استفاده از لامپهای آتشنشانی متشکل از چندین ماده شیمیایی که در یک حفره تشدیدگر مقعر صفحه پایدار مرتب شدهاند، نشان داده میشود
[ترجمه ترگمان]یک لیزر پمپاژ pyrotechnically pumped با استفاده از pyrotechnic flashlamps متشکل از چندین ماده شیمیایی ترتیب داده شده در حفره stable مقعر plane نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As a ki nd of basic expressing information format, MARC is quite complex and multifarious.
[ترجمه گوگل]MARC به عنوان یک نوع فرمت بیان اطلاعات اولیه، بسیار پیچیده و متنوع است
[ترجمه ترگمان]\"مارک\" به عنوان یک ki از فرمت اطلاعات پایه، کاملا پیچیده و متنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. My wife a nd I to do some sightseeing tod ay.
[ترجمه گوگل]همسرم و من امروز چند گشت و گذار انجام دادیم
[ترجمه ترگمان]زن و شوهر من باید یه سری از tod تاد \"رو ببینیم\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We are one of the largest 2 nd split cowhide leather producer in China.
[ترجمه گوگل]ما یکی از بزرگترین تولید کننده چرم گاوی دوم در چین هستیم
[ترجمه ترگمان]ما یکی از بزرگ ترین nd تولید کننده چرم در چین هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The 2 nd week, driveway fill and level up, but excavate.
[ترجمه گوگل]هفته دوم، راهرو را پر کنید و تراز کنید، اما حفاری کنید
[ترجمه ترگمان]هفته دوم، پارکینگ پر می شود و سطح بالا می رود، اما حفاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The ND protocol is modeled by CEFSMs. The method of computing a partial product of each CEFSM avoids usual state explosion problem.
[ترجمه گوگل]پروتکل ND توسط CEFSM ها مدل سازی شده است روش محاسبه یک محصول جزئی از هر CEFSM از مشکل انفجار حالت معمول جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]پروتکل فیلتر با CEFSMs مدل سازی شده است روش محاسبه محصول نسبی هر CEFSM از مشکل انفجار حالت معمول جلوگیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Corticosterone, progesterone, estradiol a nd deoxycorticosterone showed no effects on the glycine uptake in spinal cord synaptosomes.
[ترجمه گوگل]کورتیکوسترون، پروژسترون، استرادیول و دئوکسی کورتیکوسترون هیچ تاثیری بر جذب گلیسین در سیناپتوزوم های نخاعی نشان ندادند
[ترجمه ترگمان]در همین اواخر در همین اواخر در اثر تحریک نسبت گلایسین در طناب نخاعی بیش از چهل و چهل و دو بار شاهد هیچ گونه تاثیری بر میزان جذب در ناحیه طناب نخاعی شرکت نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Vincent got on the IRT downtown local at 42 nd Street for Greenwich Village.
[ترجمه گوگل]وینسنت در IRT محلی در مرکز شهر در خیابان 42 برای روستای گرینویچ سوار شد
[ترجمه ترگمان]وینسنت به مرکز شهر IRT در مرکز شهر گرینویچ در ۴۲ خیابان گرینویچ رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After the shoulder locks up articulatory dislocation operation what is the symptom of the 2 nd week?
[ترجمه گوگل]بعد از عمل دررفتگی مفصل شانه قفل شدن علامت هفته دوم چیست؟
[ترجمه ترگمان]پس از قفل کردن شانه و عملیات جابجایی حرکتی، علائم هفته دوم و دوم چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید