1. The new Nazism is resurging in some places in Germany.
[ترجمه گوگل]نازیسم جدید در برخی نقاط آلمان در حال ظهور است
[ترجمه ترگمان]نازیسم جدید در برخی مکان ها در آلمان به رسمیت شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نازیسم جدید در برخی مکان ها در آلمان به رسمیت شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He joined the French resistance to combat Nazism, editing an underground newspaper, Combat.
[ترجمه گوگل]او برای مبارزه با نازیسم به مقاومت فرانسه پیوست و روزنامه زیرزمینی Combat را سردبیر کرد
[ترجمه ترگمان]او به مقاومت فرانسه برای مبارزه با نازیسم، ویرایش یک روزنامه زیرزمینی، مبارزه پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به مقاومت فرانسه برای مبارزه با نازیسم، ویرایش یک روزنامه زیرزمینی، مبارزه پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The rise of Nazism in 193led to a fifth wave of Aliyah, and the Jews in the region increased from 11% of the population in 1922 to 30% by 1940.
[ترجمه گوگل]ظهور نازیسم در سال 193 منجر به موج پنجم آلیه شد و یهودیان منطقه از 11 درصد جمعیت در سال 1922 به 30 درصد در سال 1940 افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]افزایش نازیسم در ۱۹۳ میلادی منجر به موج پنجم الیا و یهودیان منطقه از ۱۱ درصد جمعیت در سال ۱۹۲۲ تا ۳۰ درصد در سال ۱۹۴۰ افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش نازیسم در ۱۹۳ میلادی منجر به موج پنجم الیا و یهودیان منطقه از ۱۱ درصد جمعیت در سال ۱۹۲۲ تا ۳۰ درصد در سال ۱۹۴۰ افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Any man or State who against Nazism will have our aid.
[ترجمه گوگل]هر مرد یا دولتی که علیه نازیسم باشد از کمک ما برخوردار خواهد شد
[ترجمه ترگمان]هر مرد یا کشوری که با نازیسم مقابله کند کمک ما را خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر مرد یا کشوری که با نازیسم مقابله کند کمک ما را خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Opposition to Nazism has not come from one source only.
[ترجمه گوگل]مخالفت با نازیسم تنها از یک منبع نشات گرفته است
[ترجمه ترگمان]مخالفت با نازیسم تنها از یک منبع حاصل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مخالفت با نازیسم تنها از یک منبع حاصل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. NAZISM: You have two cows. The government takes them both and shoots you.
[ترجمه گوگل]نازیسم: شما دو گاو دارید دولت هر دو را می گیرد و به شما شلیک می کند
[ترجمه ترگمان]nazism: شما دو گاو دارید دولت هر دوی آن ها را می گیرد و به شما شلیک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]nazism: شما دو گاو دارید دولت هر دوی آن ها را می گیرد و به شما شلیک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. NAZISM: You have 2 cows. The State takes both and shoots you.
[ترجمه گوگل]نازیسم: شما 2 گاو دارید دولت هر دو را می گیرد و به شما شلیک می کند
[ترجمه ترگمان]nazism: شما ۲ گاو دارید دولت هر دو را می گیرد و به شما شلیک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]nazism: شما ۲ گاو دارید دولت هر دو را می گیرد و به شما شلیک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Apologists point to Stalinism and Nazism as murderous ideologies, as if their existence made Torquemada and the Taliban somehow acceptable.
[ترجمه گوگل]عذرخواهان به استالینیسم و نازیسم به عنوان ایدئولوژی های قاتل اشاره می کنند، گویی وجود آنها تورکومادا و طالبان را به نحوی قابل قبول کرده است
[ترجمه ترگمان]apologists به Stalinism و نازیسم به عنوان ایدئولوژی ها کشنده اشاره می کنند، گویی وجود آن ها Torquemada و طالبان را به طریقی قابل پذیرش می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]apologists به Stalinism و نازیسم به عنوان ایدئولوژی ها کشنده اشاره می کنند، گویی وجود آن ها Torquemada و طالبان را به طریقی قابل پذیرش می داند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nazism suppressed all three movements as degenerate.
[ترجمه گوگل]نازیسم هر سه جنبش را به عنوان منحط سرکوب کرد
[ترجمه ترگمان]نازیسم هر سه حرکت را به صورت فساد سرکوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نازیسم هر سه حرکت را به صورت فساد سرکوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Paradoxically, Italy needed the war of Hitlerite nazism.
[ترجمه گوگل]به طرز متناقضی، ایتالیا به جنگ نازیسم هیتلری نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]ظاهرا ایتالیا به جنگ of nazism نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظاهرا ایتالیا به جنگ of nazism نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The 1936 Berlin Games is remembered for its Nazism.
[ترجمه گوگل]بازیهای 1936 برلین به خاطر نازیسم در یادها مانده است
[ترجمه ترگمان]بازی های ۱۹۳۶ برلین به خاطر نازیسم به خاطر آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازی های ۱۹۳۶ برلین به خاطر نازیسم به خاطر آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Architects, "were fascinated by the idea of a completely fresh start. And that's entirely understandable after the debacle of Nazism, " architect Albert Speer says.
[ترجمه گوگل]معمار آلبرت اسپیر میگوید: «معماران مجذوب ایده شروعی کاملاً جدید بودند و این پس از نابودی نازیسم کاملاً قابل درک است
[ترجمه ترگمان]معماران، \" شیفته ایده یک شروع کاملا تازه بودند و این کاملا قابل درک از افتضاح نازیسم است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معماران، \" شیفته ایده یک شروع کاملا تازه بودند و این کاملا قابل درک از افتضاح نازیسم است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He also blasted the EU and its Organisation for Security and Co-Operation in Europe (OSCE), which, in July, passed a resolution equating Stalinism with Nazism.
[ترجمه گوگل]او همچنین اتحادیه اروپا و سازمان آن برای امنیت و همکاری در اروپا (OSCE) را که در ماه ژوئیه قطعنامهای را تصویب کرد که استالینیسم را با نازیسم یکسان میکرد، انتقاد کرد
[ترجمه ترگمان]وی همچنین اتحادیه اروپا و سازمان امنیت و هم کاری اروپا (ا اس سی ای)را مورد انتقاد قرار داد که در ماه ژوئیه قطعنامه برابر برابری Stalinism با نازیسم را تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی همچنین اتحادیه اروپا و سازمان امنیت و هم کاری اروپا (ا اس سی ای)را مورد انتقاد قرار داد که در ماه ژوئیه قطعنامه برابر برابری Stalinism با نازیسم را تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. First, the problems they faced were huge, merciless and inescapable: the Depression, Nazism and Soviet Communism.
[ترجمه گوگل]اولاً، مشکلاتی که آنها با آن مواجه بودند بسیار بزرگ، بی رحم و اجتناب ناپذیر بود: رکود، نازیسم و کمونیسم شوروی
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، مشکلاتی که آن ها با آن ها روبرو شدند بزرگ، بی رحم و غیرقابل اجتناب بودند: افسردگی، نازیسم و کمونیسم شوروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، مشکلاتی که آن ها با آن ها روبرو شدند بزرگ، بی رحم و غیرقابل اجتناب بودند: افسردگی، نازیسم و کمونیسم شوروی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید