1. People gathered in the nave of the house.
2. It is a hall church, with soaring, ribbed nave piers.
[ترجمه گوگل]این یک کلیسای تالار با پایه های شبستانی سر به فلک کشیده و آجدار است
[ترجمه ترگمان]این کلیسایی است که در زیر پایه های شبستان کلیسا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A large, brick building, it has a tall nave, choir and transepts and apsidal choir termination.
[ترجمه گوگل]ساختمانی بزرگ و آجری، دارای شبستان بلند، گروه کر و عرضی و انتهای آویز سرود
[ترجمه ترگمان]یک ساختمان آجری بزرگ، یک ساختمان شبستان بلند، گروه کر و transepts و گروه کر apsidal را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It has an exceptionally lofty nave arcade whose pointed arches reach almost into the vault.
[ترجمه گوگل]دارای یک طاق شبستانی فوق العاده رفیع است که طاق های نوک تیز آن تقریباً به طاق می رسد
[ترجمه ترگمان]این ساختمان کلیسای جامع بلندی دارد که قوس pointed به آن نزدیک می شود و تقریبا به گاوصندوق می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The nave is lofty and divided into nave arcade, triforium and clerestory.
[ترجمه گوگل]شبستان رفیع است و به شبستان طاقدار، تریفوریوم و آخوند تقسیم می شود
[ترجمه ترگمان]شبستان بلندتر است و به arcade شبستان، triforium و clerestory تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The nave and choir have the usual Gothic ribbed vault but in the aisles the Piast vaulting can be clearly studied.
[ترجمه گوگل]شبستان و گروه کر دارای طاق آجدار معمولی گوتیک هستند، اما در راهروها می توان طاق نماهای پیاست را به وضوح بررسی کرد
[ترجمه ترگمان]صحن کلیسا و گروه کر طاق های شیاردار معمول گوتیک را دارند اما در میان راهروها، تاق نما می تواند به روشنی مورد مطالعه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is because the nave or choir and their aisles often have different widths and heights.
[ترجمه گوگل]این به این دلیل است که شبستان یا گروه کر و راهروهای آنها اغلب دارای عرض و ارتفاع متفاوت هستند
[ترجمه ترگمان]این به این دلیل است که شبستان یا گروه کر و راهروها اغلب دارای پهنای و ارتفاع متفاوتی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Inside, the tall nave is divided by piers with clustered shafts and foliated capitals.
[ترجمه گوگل]در داخل، شبستان بلند توسط پایه هایی با شفت های خوشه ای و سرستون های شاخ و برگ تقسیم شده است
[ترجمه ترگمان]در داخل، شبستان دراز به وسیله اسکله ها با shafts خوشه ای و پایتخت های foliated تقسیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Athelstan went along the nave to meet him.
[ترجمه گوگل]آتلستان برای ملاقات با او از امتداد شبستان رفت
[ترجمه ترگمان]آتلستن توی صحن کلیسا رفت تا با اون آشنا بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the nave, the upper part above the ground arcade is a little later and has a decorative triforium and arcaded clerestory.
[ترجمه گوگل]در شبستان، قسمت فوقانی بالای طاقنمای زمین کمی دیرتر است و دارای تریفوریوم تزئینی و طاقدار است
[ترجمه ترگمان]در سالن کلیسا، قسمت بالایی از the زمین کمی بعد است و دارای یک triforium تزیینی و arcaded clerestory است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Inside, the nave is in square bays which are covered by domes on pendentives.
[ترجمه گوگل]در داخل، شبستان در خلیج های مربع شکل است که با گنبدهای آویز پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]داخل آن، شبستان در میدانهای مربعی قرار دارد که با گنبدهای روی pendentives پوشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All furniture had to be removed from the nave to make room for the flowers.
[ترجمه گوگل]تمام مبلمان باید از شبستان برداشته می شد تا جایی برای گل ها باز شود
[ترجمه ترگمان]همه مبل ها باید از صحن کلیسا برداشته شوند تا برای گل ها اتاق درست کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The simple nave arcade is of moulded brick in wide pointed arches.
[ترجمه گوگل]طاق شبستان ساده از آجر قالبی در طاق های نوک تیز پهن است
[ترجمه ترگمان]The ساده شبستان در طاق های نوک دار گسترده ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It has a nave, chancel and low embattled tower.
[ترجمه گوگل]دارای شبستان، سردر و برج کم ارتفاع است
[ترجمه ترگمان]این کلیسا دارای برج کلیسا، محراب و برج embattled کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید