1. A primer is used to teach a non-reading native speaker of a language to read his own language.
[ترجمه گوگل]از پرایمر برای آموزش خواندن زبان خود به گوینده بومی یک زبان که نمیخواند استفاده میشود
[ترجمه ترگمان]از یک پرایمر برای آموزش یک گوینده بومی خواندن زبان برای خواندن زبان خودش استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از یک پرایمر برای آموزش یک گوینده بومی خواندن زبان برای خواندن زبان خودش استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This process is trivial for a native speaker of a language, however for a computer system the solution is more difficult.
[ترجمه گوگل]این فرآیند برای یک زبان مادری یک زبان بی اهمیت است، اما برای یک سیستم کامپیوتری راه حل دشوارتر است
[ترجمه ترگمان]این فرآیند برای یک گوینده بومی یک زبان کم اهمیت است، با این حال برای یک سیستم کامپیوتری راه حل مشکل تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرآیند برای یک گوینده بومی یک زبان کم اهمیت است، با این حال برای یک سیستم کامپیوتری راه حل مشکل تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They pose problems to foreign language learners and native speaker learners alike.
[ترجمه گوگل]آنها به طور یکسان برای زبان آموزان خارجی و زبان آموزان بومی مشکل ایجاد می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها مشکلاتی را برای زبان آموزان زبان خارجی و learners نیز به طور یک سان مطرح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مشکلاتی را برای زبان آموزان زبان خارجی و learners نیز به طور یک سان مطرح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I can't speak English as fast as a native speaker.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم به سرعت یک زبان مادری انگلیسی صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]نمی توانم به اندازه یک سخنگوی محلی به زبان انگلیسی حرف بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانم به اندازه یک سخنگوی محلی به زبان انگلیسی حرف بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Honor : I can speak nearly like a native speaker now.
[ترجمه گوگل]افتخار: اکنون می توانم تقریباً مانند یک زبان مادری صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]شرف، حالا تقریبا مثل یک سخنران بومی حرف می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرف، حالا تقریبا مثل یک سخنران بومی حرف می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He speaks English as if he were a native speaker.
[ترجمه گوگل]او طوری انگلیسی صحبت می کند که انگار یک زبان مادری است
[ترجمه ترگمان]او به انگلیسی حرف می زند، گویی که یک گوینده بومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به انگلیسی حرف می زند، گویی که یک گوینده بومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I thought that every native speaker spoke English like the BBC World Service reporters!
[ترجمه گوگل]من فکر می کردم که هر زبان مادری مانند گزارشگران سرویس جهانی بی بی سی انگلیسی صحبت می کند!
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم که هر گوینده بومی مانند خبرنگاران سرویس جهانی بی بی سی انگلیسی صحبت می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم که هر گوینده بومی مانند خبرنگاران سرویس جهانی بی بی سی انگلیسی صحبت می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Language: Native speaker of Mandarin, fluent in spoken and written English.
[ترجمه گوگل]زبان: زبان مادری ماندارین، مسلط به زبان انگلیسی گفتاری و نوشتاری
[ترجمه ترگمان]زبان: گوینده بومی ماندارین (ماندارین)، مسلط به زبان انگلیسی و نوشتاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبان: گوینده بومی ماندارین (ماندارین)، مسلط به زبان انگلیسی و نوشتاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I'm a native speaker of Bahasa Indonesia. How can I help you about the language ? Just message me if you wanna learn about it.
[ترجمه گوگل]من زبان مادری باهاسا اندونزی هستم چگونه می توانم در مورد زبان به شما کمک کنم؟ اگر می خواهید در مورد آن بدانید فقط به من پیام دهید
[ترجمه ترگمان]من یکی از اهالی بومی of اندونزی هستم چه طور می توانم در این مورد به شما کمک کنم؟ فقط اگه میخوای در موردش یاد بگیری بهم پیام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یکی از اهالی بومی of اندونزی هستم چه طور می توانم در این مورد به شما کمک کنم؟ فقط اگه میخوای در موردش یاد بگیری بهم پیام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In 200 Alaska's last native speaker of Eyak died, taking the language with her.
[ترجمه گوگل]در سال 200 آخرین زبان مادری آلاسکا ایاک درگذشت و این زبان را با خود برد
[ترجمه ترگمان]در ۲۰۰ مارس گذشته، آخرین سخنگوی native of فوت کرد و زبان را با او در میان گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۲۰۰ مارس گذشته، آخرین سخنگوی native of فوت کرد و زبان را با او در میان گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Are you a native speaker of English?
[ترجمه گوگل]آیا شما زبان مادری انگلیسی هستید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما یک گوینده بومی انگلیسی هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما یک گوینده بومی انگلیسی هستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Based on AIDUCHI of Japanese native speaker, this paper makes a functional classification of AIDUCHI of China's advanced Japanese learners, and observes how AIDUCHI is embodied in each category.
[ترجمه گوگل]بر اساس AIDUCHI زبان مادری ژاپنی، این مقاله یک طبقه بندی عملکردی از AIDUCHI زبان آموزان پیشرفته ژاپنی چینی ایجاد می کند و نحوه تجسم AIDUCHI در هر دسته را مشاهده می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله براساس AIDUCHI کننده بومی ژاپنی، طبقه بندی عملکردی of چینی پیشرفته ژاپنی را انجام می دهد و مشاهده می کند که چگونه AIDUCHI در هر مقوله تجسم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله براساس AIDUCHI کننده بومی ژاپنی، طبقه بندی عملکردی of چینی پیشرفته ژاپنی را انجام می دهد و مشاهده می کند که چگونه AIDUCHI در هر مقوله تجسم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How many words would a non - native speaker need to understand a simplified form of English?
[ترجمه گوگل]یک فرد غیر بومی برای درک یک شکل ساده از زبان انگلیسی به چند کلمه نیاز دارد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه یک گوینده غیر بومی نیاز به درک شکل ساده ای از زبان انگلیسی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه یک گوینده غیر بومی نیاز به درک شکل ساده ای از زبان انگلیسی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If you're not a native speaker, you should have excellent command of written English, proper grammar, spelling and language.
[ترجمه گوگل]اگر زبان مادری نیستید، باید به زبان انگلیسی نوشتاری، گرامر مناسب، املا و زبان تسلط داشته باشید
[ترجمه ترگمان]اگر یک گوینده بومی نیستید، باید دستور عالی کتبی، گرامر درست، املا و زبان را داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یک گوینده بومی نیستید، باید دستور عالی کتبی، گرامر درست، املا و زبان را داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Her English accent is so good, you would think she was a native speaker.
[ترجمه گوگل]لهجه انگلیسی او آنقدر خوب است که فکر می کنید یک زبان مادری است
[ترجمه ترگمان]لهجه انگلیسی او آنقدر خوب است که فکر می کنید او یک سخنران بومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لهجه انگلیسی او آنقدر خوب است که فکر می کنید او یک سخنران بومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید