nationalise

جمله های نمونه

1. But he didn't want to nationalise them, he just wanted them - for himself.
[ترجمه گوگل]اما او نمی خواست آنها را ملی کند، فقط آنها را می خواست - برای خودش
[ترجمه ترگمان]اما او نمی خواست آن ها را گول بزند، فقط خودش آن ها را می خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The government should nationalise all of its banks.
[ترجمه گوگل]دولت باید تمام بانک های خود را ملی کند
[ترجمه ترگمان]دولت باید همه بانک های خود را ملی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And they're going to nationalise the health service.
[ترجمه گوگل]و آنها خدمات بهداشتی را ملی می کنند
[ترجمه ترگمان]و قصد دارند خدمات بهداشتی را ملی اعلام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Subsidise it; bail it out; or nationalise it, so that it was protected by the bottomless purse of the taxpayer.
[ترجمه گوگل]به آن یارانه بدهید؛ نجات آن یا آن را ملی کنید، به طوری که توسط کیف بی ته مالیات دهندگان محافظت شود
[ترجمه ترگمان]این پول را از جیب خود درآورد و آن را از جیب بیرون کشید، یا آن را از جیب بیرون آورد، به طوری که در آن کیف بی bottomless مالیات از آن محافظت می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They also wished to nationalise certain industries.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین می خواستند برخی از صنایع را ملی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین می خواستند صنایع خاصی را ملی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But when Mossadeq attempted to nationalise the oil business and depose the shah, the British and American governments authorised a counter-coup that restored the shah to power.
[ترجمه گوگل]اما زمانی که مصدق تلاش کرد تجارت نفت را ملی کند و شاه را سرنگون کند، دولت‌های بریتانیا و آمریکا اجازه یک ضد کودتا را دادند که شاه را به قدرت بازگرداند
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که Mossadeq تلاش کرد تجارت نفت را ملی کند و شاه را عزل کند، دولت های بریتانیا و آمریکا اجازه دادند تا بر ضد کودتایی که شاه را به قدرت بازگردانده است، مقابله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It does, however, put the onus of proof, case by case, on those who would nationalise industry.
[ترجمه گوگل]با این حال، مسئولیت اثبات، مورد به مورد را بر عهده کسانی می گذارد که صنعت را ملی می کنند
[ترجمه ترگمان]با این وجود، این مساله مسئولیت را بر دوش کسانی قرار می دهد که صنعت ملی را ملی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Outrage at what they saw as the pillaging of their resources led many Latin countries to nationalise oil firms.
[ترجمه گوگل]خشم از آنچه آنها غارت منابع خود می دیدند باعث شد بسیاری از کشورهای لاتین شرکت های نفتی را ملی کنند
[ترجمه ترگمان]خشمی که به دلیل غارت منابع خود توسط بسیاری از کشورهای آمریکای لاتین برای ملی کردن شرکت های نفتی در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. De Beers operates in some tricky countries: Angola is unstable and South Africa has politicians who would love to nationalise its mines.
[ترجمه گوگل]De Beers در برخی از کشورهای پیچیده فعالیت می کند: آنگولا ناپایدار است و آفریقای جنوبی سیاستمدارانی دارد که دوست دارند معادن آن را ملی کنند
[ترجمه ترگمان]De Beers در برخی کشورهای پیشرو فعالیت می کند: آنگولا بی ثبات است و آفریقای جنوبی سیاستمدارانی دارد که دوست دارند معادن خود را ملی اعلام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The prime minister, for his part, insists that he does not want to nationalise LBG.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر، به نوبه خود، اصرار دارد که نمی خواهد LBG را ملی کند
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر به نوبه خود اصرار دارد که نمی خواهد LBG را ملی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Treasury played down suggestions that it was making emergency contingency plans to shore up Lloyds let alone nationalise the bank.
[ترجمه گوگل]وزارت خزانه داری این پیشنهاد را که در حال انجام برنامه های اضطراری اضطراری برای حمایت از لویدز است، نادیده گرفت، چه رسد به ملی کردن بانک
[ترجمه ترگمان]وزارت خزانه داری این پیشنهادها را رد کرد مبنی بر این که این کشور قصد دارد به تنهایی لویدز را به تنهایی بانک را ملی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Other Asian markets were buoyed up by reassurances from the US Federal reserve chairman, Ben Bernanke, that the US was not about to nationalise big banks.
[ترجمه گوگل]سایر بازارهای آسیایی با اطمینان خاطر بن برنانکه، رئیس فدرال رزرو آمریکا مبنی بر اینکه ایالات متحده قصد ملی کردن بانک های بزرگ را ندارد، تقویت شدند
[ترجمه ترگمان]بن برنانک، رئیس بانک مرکزی ایالات متحده، اطمینان داد که دیگر بازارهای آسیایی با اطمینان از این که ایالات متحده قصد ندارد بانک های بزرگ را ملی کند، از اطمینان حاصل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• make into a citizen, naturalize; make nationwide; place under national government; become a nation (also nationalize)

پیشنهاد کاربران

📋 دوستان در زبان انگلیسی یک root word داریم به اسم nat / nati
📌 این ریشه، معادل "born" یا "of birth" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این ریشه را در خود داشته باشند، به "born" یا "of birth" مربوط هستند.
...
[مشاهده متن کامل]

📂 مثال:
🔘 nation: A community of people sharing heritage, all born of a common origin
🔘 national: Pertaining to a nation or its people, especially those born within it
🔘 nationalism: The belief in a nation’s interests for those born of that land
🔘 nationalist: A person who advocates for the rights of those born in a specific nation
🔘 nationality: The status of being born in a particular nation
🔘 nationhood: The quality of being a nation, defined by people born of it
🔘 native: A person born in a specific place
🔘 nativity: The state or event of being born
🔘 natal: Relating to the conditions at which one is born
🔘 neonatal: Pertaining to a newborn, freshly born
🔘 prenatal: Occurring before one is born
🔘 postnatal: Occurring after one is born
🔘 perinatal: Relating to the period immediately before and after one is born
🔘 innate: An inherent quality present from the moment one is born
🔘 innateness: The state of being inborn from the moment one is born
🔘 natural: Existing as one is born, without artificial influence
🔘 nature: The inherent qualities with which one is born
🔘 naturalism: A belief that life is governed by natural causes present from birth
🔘 naturalist: A person who studies nature and observes how life is born
🔘 naturalize: To grant citizenship to someone, treating them as if born in that country
🔘 naturalization: The process of making someone legally as if born in the nation
🔘 naturalistic: Pertaining to a style that portrays subjects as they are born in nature
🔘 nationalize: To bring an enterprise under state control for those born in the nation
🔘 nationalization: The act of transferring assets to state control for those born within the country
🔘 nationalistic: Exhibiting pride in one’s nation and its people born of that land
🔘 non - native: Describing someone not born in a particular region
🔘 prenatally: In a manner relating to the period before one is born
🔘 postnatally: In a manner relating to the period after one is born
🔘 perinatally: In a manner relating to the time immediately before and after one is born
🔘 nativism: A policy favoring those born in a country over those not born there
🔘 nativist: A person who prefers the interests of those born in a specific country
🔘 multinational: Involving organizations or individuals born in multiple nations
🔘 transnational: Extending across borders, involving those born in different countries
🔘 supranational: Existing above national boundaries, impacting those born in various nations
🔘 subnational: Pertaining to regions within a nation, where people are born
🔘 natality: The rate at which individuals are born
🔘 natation: The act of swimming, a skill often learned soon after being born
🔘 neonate: A newborn infant, freshly born
🔘 antinatalism: The belief that procreation is unethical, questioning the act of being born
🔘 antinatalist: One who supports the view that it is better not to be born
🔘 international: Relating to or involving people born in different nations

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : nationalize
✅️ اسم ( noun ) : nation / nationality / national / nationalism / nationalist / nationalization / native / nativity / nativism / nationhood
...
[مشاهده متن کامل]

✅️ صفت ( adjective ) : national / nationalist / nationalistic / native / nationalized
✅️ قید ( adverb ) : nationally / natively / nationalistically

بپرس