1. In some countries, everyone does two years' national service after leaving school.
[ترجمه گوگل]در برخی کشورها، همه پس از ترک تحصیل، دو سال خدمت ملی را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]در برخی کشورها، هر کسی بعد از ترک مدرسه دو سال خدمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در برخی کشورها، هر کسی بعد از ترک مدرسه دو سال خدمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Banks spent his national service in the Royal Navy.
[ترجمه گوگل]بنکس خدمت ملی خود را در نیروی دریایی سلطنتی گذراند
[ترجمه ترگمان]بانک ها خدمات ملی خود را در نیروی دریایی سلطنتی سپری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک ها خدمات ملی خود را در نیروی دریایی سلطنتی سپری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In Britain, national service was abolished in 196
[ترجمه گوگل]در بریتانیا، خدمات ملی در سال 196 لغو شد
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا، در سال ۱۹۶، خدمات ملی منحل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بریتانیا، در سال ۱۹۶، خدمات ملی منحل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Entertainments National Service - what a mouthful.
[ترجمه گوگل]سرویس ملی سرگرمی ها - چه لقمه ای
[ترجمه ترگمان]سرویس ملی Entertainments - چه چیزی یک لقمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرویس ملی Entertainments - چه چیزی یک لقمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. National service remained the prime reason for coalition.
[ترجمه گوگل]خدمات ملی دلیل اصلی ائتلاف باقی ماند
[ترجمه ترگمان]سرویس ملی دلیل اصلی این ائتلاف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرویس ملی دلیل اصلی این ائتلاف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Other race groups are not required to do national service.
[ترجمه گوگل]سایر گروه های نژادی ملزم به انجام خدمات ملی نیستند
[ترجمه ترگمان]دیگر گروه های نژادی برای انجام خدمات ملی مورد نیاز نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر گروه های نژادی برای انجام خدمات ملی مورد نیاز نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. National service would be introduced, with an alternative for conscientious objectors.
[ترجمه گوگل]خدمات ملی با جایگزینی برای مخالفان وظیفه شناس معرفی خواهد شد
[ترجمه ترگمان]خدمات ملی با جایگزینی برای فرمان شکنان وجدانی آشنا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمات ملی با جایگزینی برای فرمان شکنان وجدانی آشنا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Maybe he'd joined a ship, he'd done his national service in the navy.
[ترجمه گوگل]شاید او به یک کشتی پیوسته بود، او خدمت ملی خود را در نیروی دریایی انجام داده بود
[ترجمه ترگمان]شاید او به یک کشتی ملحق شده بود، خدمات ملی خود را در نیروی دریایی انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید او به یک کشتی ملحق شده بود، خدمات ملی خود را در نیروی دریایی انجام داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After completing his national service in the Army, the youthful Dawson decided to go to Paris in search of literary inspiration.
[ترجمه گوگل]داوسون جوان پس از اتمام خدمت ملی خود در ارتش، تصمیم گرفت برای جستجوی الهامات ادبی به پاریس برود
[ترجمه ترگمان]داوسون پس از اتمام خدمت سربازی خود در ارتش، تصمیم گرفت که در جستجوی الهام ادبی به پاریس برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داوسون پس از اتمام خدمت سربازی خود در ارتش، تصمیم گرفت که در جستجوی الهام ادبی به پاریس برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is as yet no national service women.
[ترجمه گوگل]هنوز هیچ خدمت ملی برای زنان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هنوز هیچ زن خدمات ملی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز هیچ زن خدمات ملی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Will be long-term commitment to national service abroad (outside employment) services.
[ترجمه گوگل]تعهد بلند مدت به خدمات ملی در خارج از کشور (خارج از اشتغال) خدمات
[ترجمه ترگمان]آیا تعهد بلندمدت به خدمات ملی در خارج از خدمات (خارج از اشتغال)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا تعهد بلندمدت به خدمات ملی در خارج از خدمات (خارج از اشتغال)خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Britain no longer has national service.
[ترجمه گوگل]بریتانیا دیگر خدمات ملی ندارد
[ترجمه ترگمان]بریتانیا دیگر خدمات ملی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بریتانیا دیگر خدمات ملی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The police is not a national service.
[ترجمه گوگل]پلیس یک خدمت ملی نیست
[ترجمه ترگمان]پلیس یک سرویس ملی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس یک سرویس ملی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They may go on to National Service.
[ترجمه گوگل]آنها ممکن است به خدمات ملی بروند
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است به خدمات ملی بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است به خدمات ملی بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید