1. This area has been designated a National Park.
[ترجمه گوگل]این منطقه به عنوان پارک ملی تعیین شده است
[ترجمه ترگمان]این منطقه پارک ملی نامیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The mountain has been designated as a national park.
[ترجمه گوگل]این کوه به عنوان پارک ملی تعیین شده است
[ترجمه ترگمان]این کوه به عنوان پارک ملی برگزیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The area has been declared a national park.
[ترجمه گوگل]این منطقه به عنوان پارک ملی اعلام شده است
[ترجمه ترگمان]این منطقه به عنوان پارک ملی اعلام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Petrified Forest National Park is located in Arizona of U. S. A.
[ترجمه گوگل]پارک ملی جنگل سنگشده در آریزونا، ایالات متحده آمریکا واقع شده است
[ترجمه ترگمان]پارک ملی جنگل Petrified در ایالت آریزونا واقع شده است اس الف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The area was designated a national park.
[ترجمه گوگل]این منطقه به عنوان پارک ملی تعیین شد
[ترجمه ترگمان]این منطقه پارک ملی نامیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Everglades National Park stretches across the southern tip of Florida.
[ترجمه گوگل]پارک ملی اورگلیدز در نوک جنوبی فلوریدا امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی Everglades در قسمت جنوبی فلوریدا واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Farming interests now dominate many of the National Park committees.
[ترجمه گوگل]منافع کشاورزی در حال حاضر بر بسیاری از کمیته های پارک ملی تسلط دارد
[ترجمه ترگمان]اکنون علایق کشاورزی بیشتر بر بسیاری از کمیته های پارک ملی تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Silence brooded over the long undulations of the national park.
[ترجمه گوگل]سکوت بر موج های طولانی پارک ملی حاکم شد
[ترجمه ترگمان]سکوت طولانی the پارک ملی بر او سایه افکنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Exmoor National Park stretches over 265 square miles of moor.
[ترجمه گوگل]پارک ملی اکسمور بیش از 265 مایل مربع از ساحل امتداد دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی پارک ملی در چند مایلی خلنگ زار به خود کش و قوس می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was the head ranger of the national park.
11. The national park is under renewed threat from road-building schemes.
[ترجمه گوگل]پارک ملی در معرض تهدید مجدد طرح های جاده سازی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی تحت تهدید تازه ای از طرح های ساخت جاده قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The mountain was designated as a national park.
[ترجمه گوگل]این کوه به عنوان پارک ملی تعیین شد
[ترجمه ترگمان]این کوه به عنوان پارک ملی برگزیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. However Dartmoor National Park with its wild rocky scenery and prehistoric remains is a short drive away.
[ترجمه گوگل]با این حال، پارک ملی دارتمور با مناظر صخرهای وحشی و بقایای ماقبل تاریخ در فاصله کوتاهی با ماشین قرار دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، پارک ملی دارت مور با مناظر ساحلی وحشی و بقایای ماقبل تاریخ آن یک حرکت کوتاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Lake District National Park is filled to capacity for much of the summer.
[ترجمه گوگل]پارک ملی Lake District در بیشتر فصل تابستان به اندازه کافی پر می شود
[ترجمه ترگمان]پارک ملی دریاچه لیک گنجایش بسیاری از تابستان را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The National Park covers 3 000 acres.
[ترجمه گوگل]پارک ملی 3000 هکتار را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]پارک ملی ۳۰۰۰ هکتار زمین را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید