1. Agriculture is the foundation of the national economy.
[ترجمه گوگل]کشاورزی زیربنای اقتصاد ملی است
[ترجمه ترگمان]کشاورزی زیربنای اقتصاد ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزی زیربنای اقتصاد ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Financial speculators are parasites upon the national economy.
[ترجمه گوگل]سفته بازان مالی انگل اقتصاد ملی هستند
[ترجمه ترگمان]محتکران اقتصادی، انگل های زیادی در اقتصاد ملی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محتکران اقتصادی، انگل های زیادی در اقتصاد ملی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Trends in the national economy confront firms with pressures they cannot easily resist.
[ترجمه گوگل]روندهای اقتصاد ملی شرکت ها را با فشارهایی مواجه می کند که نمی توانند به راحتی در برابر آنها مقاومت کنند
[ترجمه ترگمان]گرایش ها در اقتصاد ملی با فشارهایی روبهرو هستند که نمی توانند به راحتی مقاومت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرایش ها در اقتصاد ملی با فشارهایی روبهرو هستند که نمی توانند به راحتی مقاومت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. With the state of national economy so serious I see no reason for the government's complacency.
[ترجمه گوگل]با وضعیت بسیار جدی اقتصاد ملی، دلیلی برای رضایت دولت نمی بینم
[ترجمه ترگمان]با توجه به وضعیت اقتصاد ملی، من هیچ دلیلی برای ازخودراضی بودن دولت نمی بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به وضعیت اقتصاد ملی، من هیچ دلیلی برای ازخودراضی بودن دولت نمی بینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We must do our best to develop the national economy.
[ترجمه گوگل]ما باید تمام تلاش خود را برای توسعه اقتصاد ملی انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید نهایت تلاش خود را برای توسعه اقتصاد ملی انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید نهایت تلاش خود را برای توسعه اقتصاد ملی انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The development of the national economy is a top priority.
[ترجمه گوگل]توسعه اقتصاد ملی در اولویت قرار دارد
[ترجمه ترگمان]توسعه اقتصاد ملی اولویت اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه اقتصاد ملی اولویت اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. On the downside, all say the slowing national economy will hinder Texas growth.
[ترجمه گوگل]از جنبه منفی، همه می گویند که کند شدن اقتصاد ملی مانع رشد تگزاس خواهد شد
[ترجمه ترگمان]از جنبه منفی، همه می گویند که کندی اقتصاد ملی مانع رشد تگزاس خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از جنبه منفی، همه می گویند که کندی اقتصاد ملی مانع رشد تگزاس خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For instance, despite the continued strong national economy, a record 1 million people filed for personal bankruptcy protection last year.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، علیرغم تداوم اقتصاد ملی قوی، رکورد یک میلیون نفر در سال گذشته برای حمایت از ورشکستگی شخصی ثبت نام کردند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، علی رغم تداوم اقتصاد ملی قوی، یک رکورد ۱ میلیون دلاری برای حفاظت از ورشکستگی شخصی در سال گذشته ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، علی رغم تداوم اقتصاد ملی قوی، یک رکورد ۱ میلیون دلاری برای حفاظت از ورشکستگی شخصی در سال گذشته ثبت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. That has been successful in reviving the national economy as a whole.
[ترجمه گوگل]که در احیای اقتصاد ملی به طور کلی موفق بوده است
[ترجمه ترگمان]این موضوع در احیای اقتصاد ملی به عنوان یک کل موفق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع در احیای اقتصاد ملی به عنوان یک کل موفق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A national economy that is expanding without creating inflationary pressures that would force the Federal Reserve to raise interest rates.
[ترجمه گوگل]اقتصاد ملی که بدون ایجاد فشارهای تورمی که فدرال رزرو را مجبور به افزایش نرخ بهره خواهد کرد، در حال گسترش است
[ترجمه ترگمان]یک اقتصاد ملی که بدون ایجاد فشارهای تورمی که بانک مرکزی را وادار به افزایش نرخ بهره می کند، گسترش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اقتصاد ملی که بدون ایجاد فشارهای تورمی که بانک مرکزی را وادار به افزایش نرخ بهره می کند، گسترش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The national economy has slowed to about half the 1 percent growth rate of 199
[ترجمه گوگل]اقتصاد ملی به حدود نیمی از نرخ رشد 1 درصدی سال 199 کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]اقتصاد ملی تا حدود نیم درصد رشد ۱۹۹ درصدی را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد ملی تا حدود نیم درصد رشد ۱۹۹ درصدی را کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Coal mining remains important to the national economy with both deep mined and opencast output.
[ترجمه گوگل]استخراج زغال سنگ برای اقتصاد ملی با استخراج عمیق و خروجی آزاد همچنان مهم است
[ترجمه ترگمان]استخراج زغال سنگ همچنان برای اقتصاد ملی با خروجی عمیق و خروجی opencast حائز اهمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استخراج زغال سنگ همچنان برای اقتصاد ملی با خروجی عمیق و خروجی opencast حائز اهمیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As the national economy moves out of recession, Northern Ireland is therefore well placed to take advantage of the economic upturn.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که اقتصاد ملی از رکود خارج می شود، ایرلند شمالی در موقعیت مناسبی برای استفاده از رونق اقتصادی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که اقتصاد ملی از رکود خارج می شود، ایرلند شمالی به خوبی برای بهره برداری از این تغییر وضعیت اقتصاد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که اقتصاد ملی از رکود خارج می شود، ایرلند شمالی به خوبی برای بهره برداری از این تغییر وضعیت اقتصاد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Alison Abbott International facilities said to boost national economy London.
[ترجمه گوگل]گفته می شود تسهیلات بین المللی آلیسون ابوت اقتصاد ملی لندن را تقویت می کند
[ترجمه ترگمان]امکانات بین المللی آلیسون Abbott اعلام کرد که اقتصاد ملی لندن را تقویت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امکانات بین المللی آلیسون Abbott اعلام کرد که اقتصاد ملی لندن را تقویت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید