1. national parks are usually larger than state parks
معمولا پارک های ملی از پارک های ایالتی بزرگترند.
2. national security
امنیت ملی
3. national anthem
سرود ملی
4. national assembly
مجلس شورای ملی،پارلمان
5. national flag
پرچم کشور،پرچم ملی
6. a national hero imaged in bronze on a village green
یک قهرمان ملی که مجسمه اش را در چمنزار دهکده برپا کرده بودند
7. iran's national anthem
سرود ملی ایران
8. our national interest
منافع ملی ما
9. our national team was beaten
تیم ملی ما شکست خورد.
10. the national economy crashed
اقتصاد ملی از هم پاشیده شد.
11. the national lottery's prizes
جوایز بخت آزمایی ملی
12. their national economy is very strong
اقتصاد ملی آنها بسیار استوار است.
13. a major national newspaper
یک روزنامه ی عمده ی ملی
14. equipped in the national dress of scotland
ملبس به جامه ی ملی اسکاتلند
15. it serves our national interest
برای منافع ملی ما خوب است.
16. one of our national treasures
یکی از ثروت های ملی ما
17. a threat to our national security
خطری برای امنیت ملی ما
18. in furtherance of our national aspirations
در پیشبرد آرمان های ملی ما
19. measures to buttress the national economy
اقدامات به منظور تقویت اقتصاد ملی
20. nowrooz is the great national celebration of iran
نوروز جشن ملی بزرگ ایران است.
21. the reopening of the national assemly
بازگشایی مجلس شورای ملی
22. the sinews of our national defence
ارکان پدافند ملی ما
23. our products have a distinctive national individuality
فرآورده های ما دارای یک ویژگی منحصر به فرد ملی است.
24. persepolice is part of our national heritage
تخت جمشید بخشی از میراث ملی ما است.
25. wages that are below the national norm
مزدهایی که از میانگین مزدهای کشور کمترند
26. we should not allow our national riches to be wasted so rapidly
نباید اجازه بدهیم که ثروت های ملی ما به این سرعت بر باد داده شوند.
27. the paintings are on loan from the national museum
این نقاشی ها از موزه ی ملی به امانت گرفته شده است.
28. Drug traffickers operate across national boundaries.
[ترجمه گوگل]قاچاقچیان مواد مخدر در سراسر مرزهای ملی فعالیت می کنند
[ترجمه ترگمان]قاچاقچیان مواد مخدر در سراسر مرزه ای ملی فعالیت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. The best films are those which transcend national or cultural barriers.
[ترجمه گوگل]بهترین فیلم ها آنهایی هستند که از موانع ملی یا فرهنگی فراتر می روند
[ترجمه ترگمان]بهترین فیلم ها آن هایی هستند که از موانع ملی یا فرهنگی فراتر می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
30. The National Gallery mounted an exhibition of Danish painting.
[ترجمه گوگل]گالری ملی نمایشگاهی از نقاشی دانمارکی برپا کرد
[ترجمه ترگمان]گالری ملی نمایشگاهی از نقاشی دانمارکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید