1. One day, however, a Nashville songwriter named David Chase overheard Hill singing in the office.
[ترجمه گوگل]با این حال، یک روز، یک ترانه سرای نشویل به نام دیوید چیس صدای آواز هیل را در دفتر شنید
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک روز، یک ترانه \"نشویل\" به نام دیوید چیس overheard هیل را در دفتر شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Oilers will open training camp in Nashville on July 1
[ترجمه گوگل]اویلرز اردوی تمرینی خود را در نشویل در اول جولای افتتاح خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]تیم Oilers در ۱ ژوئیه کمپ آموزشی را در نشویل افتتاح خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nashville also became a candidate to become the next home of the Florida Panthers hockey team.
[ترجمه گوگل]نشویل همچنین نامزد تبدیل شدن به خانه بعدی تیم هاکی فلوریدا پانترز شد
[ترجمه ترگمان]\"نشویل\" همچنین نامزد تبدیل شدن به خانه بعدی تیم هاکی Panthers فلوریدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Perkins moved from Nashville to Mendocino along the Northern California coast two years ago.
[ترجمه گوگل]پرکینز دو سال پیش از نشویل به مندوسینو در امتداد سواحل کالیفرنیای شمالی نقل مکان کرد
[ترجمه ترگمان]پرکینز دو سال پیش از نشویل به Mendocino در امتداد ساحل کالیفرنیای شمالی نقل مکان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Meretek, a Nashville firm that manufactures the test, claims it is 9percent accurate in detecting H. pylori.
[ترجمه گوگل]Meretek، یک شرکت نشویل که این آزمایش را تولید می کند، ادعا می کند که در تشخیص هلیکوباکتر پیلوری 9 درصد دقیق است
[ترجمه ترگمان]Meretek، یک شرکت نشویل که این تست را تولید می کند، ادعا می کند که در تشخیص H ۹ درصد دقیق است pylori
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Birds heard: hermit thrush, Nashville and chestnut-sided warblers, red-eyed vireo, raven.
[ترجمه گوگل]پرندگان شنیده اند: برفک گوشه نشین، نشویل و چنگال های شاه بلوط، ویرئو چشم قرمز، زاغ
[ترجمه ترگمان]پرندگان شنیدند: hermit thrush، نشویل و chestnut -، زاغ سرخ چشم، زاغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Adams began negotiating with Nashville to move the Oilers there after his plans for a new stadium in Houston were rejected.
[ترجمه گوگل]آدامز پس از رد شدن برنامه هایش برای یک استادیوم جدید در هیوستون، مذاکره با نشویل را برای انتقال اویلرز به آنجا آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]آدامز شروع به مذاکره با نشویل کرد تا بعد از برنامه های خود برای استادیوم جدیدی در هیوستون رد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He will premiere the full work with the Nashville and Seattle symphonies in late June.
[ترجمه گوگل]او کار کامل را با سمفونی های نشویل و سیاتل در اواخر ژوئن به نمایش می گذارد
[ترجمه ترگمان]او در اواخر ماه ژوئن اولین کار خود را با \"نشویل\" و \"سیاتل\" در اواخر ماه ژوئن آغاز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Four kids from the Nashville, two girls and two boys, were piling into a car.
[ترجمه گوگل]چهار بچه از نشویل، دو دختر و دو پسر، در ماشینی جمع شده بودند
[ترجمه ترگمان]چهار بچه از نشویل، دو دختر و دو پسر در یک خودرو جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Born in Nashville, Cheatham began his career as a burlesque performer.
[ترجمه گوگل]چیتام که در نشویل به دنیا آمد، کار خود را به عنوان یک مجری بورلسک آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]Cheatham که در نشویل به دنیا آمد، حرفه خود را به عنوان نوازنده برجسته معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Countless pop artists have gone to Nashville to rekindle their songwriting skills in recent years.
[ترجمه گوگل]هنرمندان پاپ بیشماری در سالهای اخیر به نشویل رفتهاند تا مهارتهای ترانهسرایی خود را احیا کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از هنرمندان پاپ به نشویل رفته اند تا مهارت های songwriting را در ساله ای اخیر باز گردانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But many Nashville residents are unconvinced, leaving government and civic leaders worried that the once-done Oilers deal actually could collapse.
[ترجمه گوگل]اما بسیاری از ساکنان نشویل متقاعد نشده اند و دولت و رهبران مدنی را نگران می کند که قرارداد نفتی که زمانی انجام شده بود واقعاً ممکن است از بین برود
[ترجمه ترگمان]اما بسیاری از ساکنان نشویل هنوز قانع نشده اند، و دولت و رهبران مدنی نگران این هستند که معامله Oilers که یک بار انجام شد واقعا ممکن است از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nashville officials hope to know by Wednesday if enough signatures of registered voters have been gathered to force a referendum.
[ترجمه گوگل]مقامات نشویل امیدوارند تا روز چهارشنبه بدانند که آیا امضای کافی از رای دهندگان ثبت نام شده برای وادار کردن به همه پرسی جمع آوری شده است یا خیر
[ترجمه ترگمان]مقامات نشویل امیدوار هستند که تا روز چهارشنبه بدانند که آیا امضاهای کافی از رای دهندگان ثبت نام شده برای اجباری کردن رفراندوم جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Nashville Chamber of Commerce sponsored the event.
[ترجمه گوگل]اتاق بازرگانی نشویل حامی این رویداد بود
[ترجمه ترگمان]اتاق بازرگانی نشویل از این رویداد حمایت مالی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Every weeknight in Nashville between 100 and 150 people meet at 7pm for a general assembly which is open to the public.
[ترجمه گوگل]هر شب هفته در نشویل بین 100 تا 150 نفر در ساعت 7 بعد از ظهر برای یک مجمع عمومی که برای عموم آزاد است گرد هم می آیند
[ترجمه ترگمان]هر weeknight در نشویل بین ۱۰۰ تا ۱۵۰ نفر در ساعت ۷ بعد از ظهر برای مجمع عمومی که برای عموم آزاد است، ملاقات می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید