1. The nail varnish on her toes was chipped.
[ترجمه گوگل]لاک ناخن روی انگشتان پا خرد شده بود
[ترجمه ترگمان]ناخن روی انگشت های پایش خرد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her nail varnish was pearly pink.
3. She wore red nail varnish.
4. Traces of her red nail varnish, he noticed, could still be seen where her fingertips hadn't been eaten.
[ترجمه گوگل]او متوجه شد که هنوز آثار لاک قرمز ناخن او در جایی که نوک انگشتانش خورده نشده بود دیده می شود
[ترجمه ترگمان]او متوجه شد که نوک انگشتانش چیزی نخورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Her fingers were stained with dirt, her nail varnish chipped.
[ترجمه گوگل]انگشتانش آغشته به خاک بود، لاک ناخنش خرد شده بود
[ترجمه ترگمان]انگشتانش پر از کثافت بود و ناخن هاش پر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If they are undamaged remove the polish with nail varnish remover.
[ترجمه گوگل]اگر آسیب نبینند لاک را با پاک کننده لاک ناخن پاک کنید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها آسیب ندیده باشند لاک را با پاک کننده لاک ناخن پاک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As hair gets tied back, so nail varnish comes off and old, stain-absorbing clothes go on.
[ترجمه گوگل]با بسته شدن موها، لاک ناخن از بین میرود و لباسهای کهنه و لکهگیر ظاهر میشوند
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه مو بسته بشه همه varnish رو از بین می بره و لباس کهنه پاک می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Well manicured hands with a carefully toned nail varnish are much more attractive.
[ترجمه گوگل]دستهایی که به خوبی مانیکور شدهاند با یک لاک ناخن به دقت رنگ شده بسیار جذابتر هستند
[ترجمه ترگمان]خوب، دست ها به دقت با ناخن toned بسیار جذاب تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I chipped my nail varnish when I was cooking.
[ترجمه گوگل]وقتی داشتم آشپزی میکردم لاک ناخنم را خرد کردم
[ترجمه ترگمان] وقتی داشتم آشپزی می کردم، varnish رو خرد کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Guest: Yes. Use a light nail varnish, please.
[ترجمه گوگل]مهمان: بله لطفا از یک لاک ناخن سبک استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]مهمان: بله از لاک ناخن روشن استفاده کنید، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yes. Use a light nail varnish please.
[ترجمه گوگل]آره لطفا از یک لاک ناخن سبک استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]آ ره از یه ناخن روشن استفاده کن، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Use a light nail varnish, please.
[ترجمه گوگل]لطفا از یک لاک ناخن سبک استفاده کنید
[ترجمه ترگمان] از یه ناخن روشن استفاده کن، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's a great nail varnish and it covers well.
[ترجمه گوگل]این یک لاک ناخن عالی است و به خوبی پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]این یک پوشش خیلی عالی است و این خیلی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This can be prevented by painting the surface of the clean key cap with clear nail varnish.
[ترجمه گوگل]با رنگ کردن سطح کلاهک کلید تمیز با لاک شفاف می توان از این امر جلوگیری کرد
[ترجمه ترگمان]این می تواند با نقاشی کردن سطح کلاهک کلید تمیز با لعاب لاک روشن جلوگیری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید