1. We report photographic follow-up of patients with 3 or more clinically atypical naevi and 20 or more benign naevi.
[ترجمه گوگل]ما پیگیری عکاسی از بیماران با 3 یا بیشتر نایوی آتیپیک بالینی و 20 یا بیشتر نایو خوش خیم را گزارش می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما پی گیری عکاسی از بیماران با سه یا چند درمان بالینی atypical و ۲۰ یا چند naevi بی خطر را گزارش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما پی گیری عکاسی از بیماران با سه یا چند درمان بالینی atypical و ۲۰ یا چند naevi بی خطر را گزارش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We followed up 116 patients each with 3 or more clinically atypical naevi for at least 5 years.
[ترجمه گوگل]ما 116 بیمار را هر کدام با 3 نایو آتیپیک بالینی یا بیشتر به مدت حداقل 5 سال پیگیری کردیم
[ترجمه ترگمان]ما هر یک ۱۱۶ بیمار را با سه یا چند درمان بالینی atypical برای حداقل ۵ سال دنبال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هر یک ۱۱۶ بیمار را با سه یا چند درمان بالینی atypical برای حداقل ۵ سال دنبال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Methods: naevus fuscocaerules zygomaticus are treated by Q - switch alexandrite laser.
[ترجمه گوگل]روش ها: naevus fuscocaerules zygomaticus توسط لیزر الکساندریت Q-switch درمان می شود
[ترجمه ترگمان]روش ها: naevus fuscocaerules zygomaticus با لیزر alexandrite Q درمان می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: naevus fuscocaerules zygomaticus با لیزر alexandrite Q درمان می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Objective To identify Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus as an independent disease, which is different from Melasma and Naevus of ota.
[ترجمه گوگل]هدف شناسایی نایوس فوسکوسرولئوس زیگوماتیک و صورت به عنوان یک بیماری مستقل که با ملاسما و نایووس اوتا متفاوت است
[ترجمه ترگمان]هدف شناسایی Zygomaticofacial naevus به عنوان یک بیماری مستقل، که متفاوت از Melasma و Naevus of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف شناسایی Zygomaticofacial naevus به عنوان یک بیماری مستقل، که متفاوت از Melasma و Naevus of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Conclusion Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus is an independent Na. . .
[ترجمه گوگل]ConclusionZygomaticofacial naevus fuscoceruleus یک Na مستقل است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus یک Na مستقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus یک Na مستقل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Go to beauty parlour nodding naevus to you can leave scar?
[ترجمه گوگل]به سالن زیبایی بروید و با تکان دادن سر به شما می توانید جای زخم را ترک کنید؟
[ترجمه ترگمان]برو به سالن زیبایی که سرش را تکان می دهد تا جای زخم را ترک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برو به سالن زیبایی که سرش را تکان می دهد تا جای زخم را ترک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Foreign had reported for naevus embedded with nuclear's deadly portal sepsis.
[ترجمه گوگل]خارجی برای نایووس تعبیه شده با سپسیس پورتال مرگبار هسته ای گزارش داده بود
[ترجمه ترگمان]وزارت امور خارجه گزارش داده بود که naevus در چارچوب پورتال مرگبار هسته ای s قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزارت امور خارجه گزارش داده بود که naevus در چارچوب پورتال مرگبار هسته ای s قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Can be the lachrymal naevus on the face nodded?
[ترجمه گوگل]آیا می توان نایوس اشکی روی صورت را تکان داد؟
[ترجمه ترگمان]اشک از چشمانم جاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشک از چشمانم جاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective : To observe clinic cure effect of naevus fuscocaerules zygomaticus by Q - switch alexandrite laser.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده اثر درمان کلینیکی نایوس فوسکوکرولز زیگوماتیکوس توسط لیزر الکساندریت کیو سوئیچ
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده اثر درمان بالینی naevus fuscocaerules zygomaticus توسط لیزر alexandrite switch
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: مشاهده اثر درمان بالینی naevus fuscocaerules zygomaticus توسط لیزر alexandrite switch
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Naevus flammeus, a benign neoplasia formed by hyperplasia and dilatation of skin capillaries, is a kind of congenital disease, existing all over one's life.
[ترجمه گوگل]Naevus flammeus، یک نئوپلازی خوش خیم که در اثر هیپرپلازی و گشاد شدن مویرگ های پوست ایجاد می شود، نوعی بیماری مادرزادی است که در تمام طول زندگی فرد وجود دارد
[ترجمه ترگمان]Naevus flammeus، a خوش خیم که توسط hyperplasia و dilatation از مویرگ ها دیده می شود، نوعی بیماری مادرزادی است که در تمام طول عمر فرد موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Naevus flammeus، a خوش خیم که توسط hyperplasia و dilatation از مویرگ ها دیده می شود، نوعی بیماری مادرزادی است که در تمام طول عمر فرد موجود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Results Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus was different from Melasma and Naevus of ota on the aspects of clinic and histopathology.
[ترجمه گوگل]ResultsZygomaticofacial naevus fuscoceruleus با Melasma و Naevus of ota در جنبه های کلینیک و هیستوپاتولوژی متفاوت بود
[ترجمه ترگمان]نتایج Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus از Melasma و Naevus of در ابعاد کلینیک و histopathology متفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج Zygomaticofacial naevus fuscoceruleus از Melasma و Naevus of در ابعاد کلینیک و histopathology متفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Itsion: It's a good and safe method to treat naevus fuscocaerules zygomaticus by Q - switch alexandrite laser.
[ترجمه گوگل]Itsion: این یک روش خوب و ایمن برای درمان نایوس فوسکوکرولز زایگوماتیکوس توسط لیزر الکساندریت کیو سوئیچ است
[ترجمه ترگمان]Itsion: یک روش خوب و ایمن برای درمان naevus fuscocaerules با استفاده از لیزر alexandrite switch است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Itsion: یک روش خوب و ایمن برای درمان naevus fuscocaerules با استفاده از لیزر alexandrite switch است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید