1. the mystique of the leader
جذبه ی رهبر
2. the feminine mystique
راز گونگی زنانه
3. There's great mystique attached to/surrounding the life of a movie star.
[ترجمه گوگل]رمز و راز بزرگی به زندگی یک ستاره سینما پیوسته است
[ترجمه ترگمان]در رابطه با زندگی یک ستاره فیلم، یک جنبه عرفانی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در رابطه با زندگی یک ستاره فیلم، یک جنبه عرفانی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The mystique surrounding the monarchy has gone for ever.
[ترجمه گوگل]رمز و راز پیرامون سلطنت برای همیشه از بین رفته است
[ترجمه ترگمان]The که سلطنت را احاطه کرده است برای همیشه از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The که سلطنت را احاطه کرده است برای همیشه از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is a certain mystique about the tiger.
[ترجمه گوگل]رمز و راز خاصی در مورد ببر وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه چیز مرموزی در مورد ببر وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه چیز مرموزی در مورد ببر وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His book destroyed the mystique of monarchy.
[ترجمه گوگل]کتاب او عرفان سلطنت را از بین برد
[ترجمه ترگمان]کتاب او جنبه عرفانی سلطنت را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتاب او جنبه عرفانی سلطنت را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Some of the mystique surrounding the presidency has gone forever.
[ترجمه گوگل]برخی از رمز و رازهای پیرامون ریاست جمهوری برای همیشه از بین رفته است
[ترجمه ترگمان]برخی از جنبه عرفانی دوران ریاست جمهوری برای همیشه از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از جنبه عرفانی دوران ریاست جمهوری برای همیشه از بین رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By removing the mystique immediately, you avoid the excruciatingly embarrassing guesswork by all and sundry.
[ترجمه گوگل]با حذف فوری رمز و راز، از حدس و گمان های خجالت آور همه و همه اجتناب می کنید
[ترجمه ترگمان]طبق این که the را از بین ببریم، از این حدس و guesswork که در همه جا هست اجتناب می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق این که the را از بین ببریم، از این حدس و guesswork که در همه جا هست اجتناب می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was captivated by the aura and mystique, he revelled in the attention and acclaim.
[ترجمه گوگل]او اسیر هاله و رمز و راز بود، از توجه و تحسین لذت می برد
[ترجمه ترگمان]او شیفته این تجلی و mystique بود، از توجه و تحسین لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شیفته این تجلی و mystique بود، از توجه و تحسین لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The picture loses the special mystique that historically it used to have.
[ترجمه گوگل]تصویر عرفان خاصی را که از لحاظ تاریخی داشته است از دست می دهد
[ترجمه ترگمان]این تصویر جنبه mystique ویژه ای را که از نظر تاریخی مورد استفاده قرار می گرفت، از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تصویر جنبه mystique ویژه ای را که از نظر تاریخی مورد استفاده قرار می گرفت، از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was part of their mystique: total command of the big picture combined with the ability to delegate technical details.
[ترجمه گوگل]این بخشی از رمز و راز آنها بود: تسلط کامل بر تصویر بزرگ همراه با توانایی تفویض جزئیات فنی
[ترجمه ترگمان]این بخشی از جنبه mystique آن ها بود: کل قدرت تصویر بزرگ که با قابلیت استفاده از جزئیات فنی ترکیب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بخشی از جنبه mystique آن ها بود: کل قدرت تصویر بزرگ که با قابلیت استفاده از جزئیات فنی ترکیب شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As winning happened, the mystique blossomed.
[ترجمه گوگل]همانطور که برنده شدن اتفاق افتاد، رمز و راز شکوفا شد
[ترجمه ترگمان]، به عنوان برنده شدن میستیک فالز شکوفا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، به عنوان برنده شدن میستیک فالز شکوفا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alice's mystique was enhanced by her height and good looks.
[ترجمه گوگل]عرفان آلیس با قد و قیافه زیبایش بیشتر شد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که mystique از قد و قواره آلیس به وجد امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که mystique از قد و قواره آلیس به وجد امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Much mystique surrounds this territory as nobody has yet plumbed its limitations or possibilities.
[ترجمه گوگل]عرفان زیادی این قلمرو را احاطه کرده است زیرا هیچ کس هنوز محدودیت ها یا امکانات آن را برطرف نکرده است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از جنبه های معنوی این سرزمین را احاطه کرده است، چرا که هیچ کس هنوز محدودیت ها یا احتمالات خود را برآورده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از جنبه های معنوی این سرزمین را احاطه کرده است، چرا که هیچ کس هنوز محدودیت ها یا احتمالات خود را برآورده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Conceivably it contributed to the family's mystique.
[ترجمه گوگل]قابل تصور است که به عرفان خانواده کمک کرده است
[ترجمه ترگمان]این کار به جنبه عرفانی خانواده کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار به جنبه عرفانی خانواده کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید