mystery story

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. A good mystery story is a battle of wits between author and reader.
[ترجمه ترگمان]یک داستان مرموز خوب، نبرد عقل میان نویسنده و خواننده است
[ترجمه گوگل]یک داستان رمز و راز خوب، نبرد بینوندی بین نویسنده و خواننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It has all the ingredients of a good mystery story.
[ترجمه ترگمان] اون همه مواد اولیه یه داستان مرموز رو داره
[ترجمه گوگل]این همه ترکیبات یک داستان رمز و راز خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He started reading pulp fiction in the year he lost his job and began producing mystery stories based on its formulas.
[ترجمه ترگمان]او شروع به خواندن داستان های طنز در سال کرد که شغلش را از دست داد و شروع به تولید داستان های مرموز براساس فرمول های آن کرد
[ترجمه گوگل]او در سالی که قصدش را از دست داد و داستان های رمز و راز بر اساس فرمول هایش را شروع کرد، داستان خواندن خمیر را خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. "There is a mystery story about North Korea so no one knows what to expect," Wang said.
[ترجمه ترگمان]وانگ گفت: \" یک داستان مرموز در مورد کره شمالی وجود دارد که هیچ کس نمی داند باید انتظار چه چیزی را داشته باشد \"
[ترجمه گوگل]وانگ گفت: 'داستان کلاسیک در مورد کره شمالی وجود دارد، بنابراین هیچ کس نمی داند چه چیزی انتظار دارد '
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Yes, every tree as if is a mystery story the phantom, every flower mushroom seems to hide an ancient riddle.
[ترجمه ترگمان]بله، هر درختی، مثل این که یک داستان اسرارآمیز است، هر یک از انواع قارچ، یک معمای قدیمی را پنهان می کند
[ترجمه گوگل]بله، هر درخت به عنوان یک داستان رمز و راز فانتوم است، هر قارچ گل به نظر می رسد پنهان کردن یک معما باستانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. No eternal mystery story, not at one's leisure the gossipy tidbits, only the lonely, a sharp pain in my left atrium, right ventricle.
[ترجمه ترگمان]یک داستان مرموز ابدی، نه در اوقات فراغت، نه در فراغت، فقط تنها تنها، تنها تنها، یک درد شدید، یک درد شدید در دهلیز سمت راست و بطن راست
[ترجمه گوگل]هیچ داستان رمز و راز ابدی، نه تنها در اوقات فراغت شایعات بی نظیر، تنها تنها، درد شدید در دهلیز چپ من، بطن راست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He occupied himself writing a mystery story.
[ترجمه ترگمان]او مشغول نوشتن یک داستان مرموز بود
[ترجمه گوگل]او خود را برای نوشتن یک داستان رمز و راز اشغال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I looked at the books in the library and made a selection of a mystery story.
[ترجمه ترگمان]به کتاب های کتابخانه نگاه کردم و یک داستان مرموز را انتخاب کردم
[ترجمه گوگل]من کتاب های کتابخانه را نگاه کردم و یک داستان رمز و راز را انتخاب کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When I became teenager at middle school, I was interested in mystery story .
[ترجمه ترگمان]زمانی که در مدرسه راهنمایی شدم، به داستان مرموز علاقه مند شدم
[ترجمه گوگل]وقتی در مدرسه راهنمایی شدم، به داستان رمز و راز علاقه مند شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• story whose plot contains a mystery, detective story, adventure story

پیشنهاد کاربران

معنی یا پیشنهاد شما